Перевод "платить за себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : себя - перевод : себя - перевод : платить - перевод :
Pay

платить - перевод : платить - перевод : себя - перевод : платить за себя - перевод : платить за себя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что мне делать, платить за это себя?
What shall I do pay for it myself?
Мальчик сам хочет за себя платить. Мама...
A young man wants to be able to pay his own way.
Платить за его адвокатов, платить за его мать.
Forking out for his lawyers, for his mother.
За нерешительность придется платить.
Faintheartedness comes at a price.
За всё надо платить.
Everything comes at a price.
За всё приходится платить.
Everything has to be paid for.
Платить за это? Да.
Paying for it?
Придется платить за переноску.
LAUGHS Get it... carrying charges... funny line...
За похороны надо платить.
Who do you think'll pay for the funeral?
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем.
But even in Paris that takes money which is what I don't have in the first place.
Если парень сказал, что хочет оплатить счет, женщина не должна предлагать платить сама за себя.
If the guy says he wants to pay the bill, the woman should not suggest going Dutch
Почему писатель должен считать себя виноватым, если люди готовы платить деньги за его тяжкий труд?
They pay the topd, it dayd. Well, why should a writer feel guilty... becaude people are willing to pay good money for the dweat off hid brow?
Зачем платить больше за справедливость?
Why Pay More for Fairness?
За такое попустительство приходится платить.
Such appeasement carries a price.
Завтра надо платить за аренду.
The rent is due tomorrow.
За ланч платить не нужно.
You don't need to pay for your lunch.
Она будет платить за всё.
She will pay for everything.
Мне нужно платить за квартиру.
I need to pay my rent.
Мне нужно платить за аренду.
I need to pay my rent.
Ты собираешься платить за это?
Are you gonna pay for it?
Кто будет платить за это?
Who's going to pay for this?
Кто будет платить за аренду?
Who'll pay the rent?
е) за привилегию необходимо платить.
(e) Privilege must be paid for.
Зачем тебе платить за меня?
Why are you putting up for me?
Не надо платить за аренду.
We wouldn't have to pay any rent.
Не надо за это платить.
Please don't pay for it.
За гостиницу платить Не надо.
I'll pay for the hotel.
Он и должен платить за уборку.
It should pay for the cleanup.
За подобное указывание пальцем нужно платить.
Such finger pointing has a price.
Кто собирается за всё это платить?
Who s going to pay for all that?
Тому пришлось за все платить самому.
Tom had to pay for everything himself.
За Тома я платить не буду.
I won't pay for Tom.
Я не могу платить за аренду.
I can't pay my rent.
Кто будет за всё это платить?
Who's going to pay for all this?
Как ты планируешь платить за это?
How do you plan on paying for that?
А за квартиру Пушкин платить будет?
Well, will Pushkin pay for the apartment then?
Я не буду за тебя платить.
I won't pay for you.
Я не буду за вас платить.
I won't pay for you.
Я не буду платить за них.
I won't pay for them.
Я не буду за них платить.
I won't pay for them.
Я не буду платить за него.
I won't pay for him.
Я не стану платить за него.
I won't pay for him.
Я не стану за него платить.
I won't pay for him.
Я не буду за него платить.
I won't pay for him.
Они должны мне за это платить.
They should pay me for doing this.

 

Похожие Запросы : платить за - платить за - платить за - платить за - платить за - платить за место - платить за обучение - платить за продажи - платить за ошибки - платить за ужин - платить за проезд - платить за проезд