Перевод "пнуть их" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Естественная тенденция Александра пнуть, как управлять . | Alexander's natural tendency to kick like a steer. |
Не прохожу мимо плиты, чтобы не пнуть ее. | Never pass a kitchen stove that I don't kick it. |
Они предположили, что она могла случайно пнуть ногой ключ. | Well, they suggested she might have accidentally kicked the key with her foot. |
Я не был бы на месте Билла за много это камин узок, чтобы быть уверенным Но я думаю, может пнуть мало! | I wouldn't be in Bill's place for a good deal this fireplace is narrow, to be sure but I THlNK I can kick a little!' |
Бездомные наряду с наркозависимыми и душевнобольными самые последние, кому люди захотят посодействовать , замечает она, добавляя, что чаще встречаешься с готовностью пнуть кого нибудь на улице, нежели оказать помощь. | The homeless along with the addicts and the mentally ill are the very last people anyone wants to assist, she observes, adding that there s often more willingness to kick someone in the street than lend any aid. |
Их зовут не... их...их...их...их... | Their names are not... It'sit'sit'sit's... |
Их награда ожидает их у их Господа. | They do not sell the Verses of Allah for a little price, for them is a reward with their Lord. |
Их награда ожидает их у их Господа. | These will have their reward with their Lord. |
Их награда ожидает их у их Господа. | For these men their reward is with their Lord. |
Их награда ожидает их у их Господа. | Verily their reward is with their Lord. |
Их мать их бросила. | They were abandoned by their mother. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | As We did some of their fathers and progeny and brethren, and chose them, and showed them the right path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | And some of their ancestors and their descendants and their brothers and We chose them and guided them to the Straight Path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | and of their fathers, and of their seed, and of their brethren and We elected them, and We guided them to a straight path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | And also some of their fathers and their progeny and their brethren We chose them and guided them onto the right path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | And also some of their fathers and their progeny and their brethren, We chose them, and We guided them to a Straight Path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | And of their ancestors, and their descendants, and their siblings We chose them, and guided them to a straight path. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | And likewise We elected for Our cause and guided on to a straight way some of their forefathers and their offspring and their brethren. |
Из среды отцев их, детей их, братьев их Мы избрали их и вели их по прямому пути. | With some of their forefathers and their offspring and their brethren and We chose them and guided them unto a straight path. |
Их успех в их руках. Но и их неудачи тоже в их руках. | They own their success. But they also own their failure. |
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их. | Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes. |
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их. | Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | As We did some of their fathers and progeny and brethren, and chose them, and showed them the right path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | And some of their ancestors and their descendants and their brothers and We chose them and guided them to the Straight Path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | and of their fathers, and of their seed, and of their brethren and We elected them, and We guided them to a straight path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | And also some of their fathers and their progeny and their brethren We chose them and guided them onto the right path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | And also some of their fathers and their progeny and their brethren, We chose them, and We guided them to a Straight Path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | And of their ancestors, and their descendants, and their siblings We chose them, and guided them to a straight path. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | And likewise We elected for Our cause and guided on to a straight way some of their forefathers and their offspring and their brethren. |
И из отцов их, и потомков их, и братьев их, Мы избрали их и вели их на прямой путь. | With some of their forefathers and their offspring and their brethren and We chose them and guided them unto a straight path. |
Учи их ты их учитель | Remind them you are surely a reminder. |
Учи их ты их учитель | Therefore advise indeed you are a proclaimer of advice. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.) |
Учи их ты их учитель | Then remind them! Thou art only a reminder |
Учи их ты их учитель | Admonish thou then thou art but an admonisher. |
Их злодеянья (взор) их обольщают. | The evil of their deeds seems pleasing to them. |
Учи их ты их учитель | So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds. |
Их злодеянья (взор) их обольщают. | The evil of their deeds seems good to them. |
Учи их ты их учитель | So remind. You are only a reminder. |
Их злодеянья (взор) их обольщают. | Their foul acts seem fair to them. |
Учи их ты их учитель | So render good counsel, for you are simply required to counsel, |
Их злодеянья (взор) их обольщают. | The evil of their deeds is made fairseeming unto them. |
Учи их ты их учитель | Remind them, for thou art but a remembrancer, |
О, их боны, их боны! | O, their bons, their bons! |
Заменим их их истинными значениями. | We replace the constants in the formula with their truth values. |
Их не мучают их различия. | They're not consumed with personal ambition. |
Похожие Запросы : ножницы пнуть - пнуть себя - пнуть тебя - пнуть его - продажи пнуть - пнуть вещи - пнуть привычку - пнуть его - я пнуть - просто пнуть его - пнуть его с - пнуть его как - пятки пнуть свои