Перевод "побуждение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
побуждение - перевод : побуждение - перевод : побуждение - перевод : побуждение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Choong Dong (побуждение) | Choong Dong. (urge) |
Отсюда их побуждение верить в невидимые силы. | Hence their impulse to believe in unseen forces. |
(М) В каком то роде побуждение к созиданию. | So, this sort of foment of the creative. |
Одно из таких ограничений это побуждение к насильственным действиям. | One such limit is the incitement to violence. |
JFJuhari мое первое побуждение пожалуйста, удалите закон о цензуре. | JFJuhari my first motion is please remove censorship act. |
И польские, и украинские события убедили меня, что желание жить достойно самое мощное побуждение к действию для людей, побуждение, которое способно преодолеть даже самый сильный страх. | Both the Polish and the Ukrainian experiences have convinced me that the will to live in dignity is the most powerful engine of human action, an engine that is capable of overcoming even the greatest fear. |
Фирмы общественного сектора имеют побуждение лоббировать субсидии, протекцию и дешевые кредиты. | Public sector firms have incentives to lobby for subsidies, protection and cheap credit. |
Это отвечает политике правительства, направленной на побуждение экспатриантов к возвращению в территорию. | This was in line with the Government apos s efforts to attract its expatriates to return to the Territory. |
НМ Я понимаю, что одной из целей Вашего проекта является побуждение африканцев к коммуникации. | NM I understand that one of the aims of your project is to get Africans to start talking to one another. |
Но что такое добровольно в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, это первое побуждение её отца, довольно часто, это убить дочь, чтобы смыть позор. | But what does voluntary mean in a community where, when a girl gets raped, her father's first impulse, rather often, is to murder her out of shame? |
Но что такое добровольно в условиях такого общества, в котором, в случае изнасилования девушки, первое побуждение её отца, довольно часто, это первое побуждение её отца, довольно часто, это убить дочь, чтобы смыть позор. | But what does voluntary mean in a community where, when a girl gets raped, her father's first impulse, rather often, is to murder her out of shame? |
Побуждение людей к смеху может быть высокоэффективным способом разрушения барьеров, которые мешают позитивным социальным переменам. | Making people laugh can be a highly effective way of breaking down barriers that prevent positive social change. |
Чудо сегодняшнего воссоединённого Берлина это вызов всем стенам и даже, в определённом смысле, побуждение к действиям. | The miracle of today s reunified Berlin is a challenge even a provocation to all walls. |
c) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое согласуется с целью настоящей Конвенции | (c) Encouraging all organs of the media to portray persons with disabilities in a manner consistent with the purpose of the present Convention |
По новому закону побуждение детей к проституции влечет более суровое наказание, равно как и торговля детьми. | Under the terms of the new law, incitement to child prostitution carries a heavier penalty, as does trafficking in children. |
Ген SIR2 регулирует этот процесс у млекопитающих и более высокий уровень его содержания ослабляет побуждение клетки к самоубийству. | The mammalian SIR2 gene modulates this process, and higher levels of it dampen the cell death response. |
Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом . | Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being, an inbuilt need to connect with God. |
Антропологи отметили, что поклонение это универсальное побуждение, обеспечиваемое Богом истинными нитями нашего бытия, врожденный способ соединяться с Богом . | Anthropologists have noted that worship is a universal urge, hardwired by God into the very fiber of our being an inbuilt need to connect with God. |
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете. | There are inherent conflicts of interest owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. |
Практику туризма, в основе которого лежит побуждение к половым сношениям с детьми, следует карать таким же образом, как сводничество. | Marketing tourism through the enticement of sex with children should be penalized on the same level as procurement. |
d) побуждение средств массовой информации, в том числе предоставляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в доступные для инвалидов | (d) Encouraging the mass media, including providers of information through the Internet, to make their services accessible to persons with disabilities |
Поведение, связанное с игрой Синий кит , является преступным, поскольку оно включает в себя организацию и побуждение других к самоистязанию и самоубийству. | Behaviours associated with the Blue Whale suicide game are criminal behaviours as it involves organizing and inducing others to self harm and suicide. |
Это побуждение Весной 2013 года Украина занимала четвёртое место в мире по количеству сертифицированных ИТ специалистов после США, Индии и России. | In March 2013 Ukraine ranks fourth in the world in number of certified IT professionals after the United States, India and Russia. |
6. Подстрекательство и побуждение к национальной, расовой, религиозной или любой другой вражде или нетерпимости противоречит положениям конституции и является уголовно наказуемым. | 6. It is unconstitutional and punishable to incite and encourage national, racial, religious or any other hatred or intolerance. |
Это правонарушение включает в себя попытку совершения, подстрекательство, побуждение или сговор с другими лицами в целях содействия открытому восстанию против законной власти. | The offence covers attempt, abetment, causing or conspiring with other individuals to facilitate any mutiny against the legitimate authority. |
f) укрепление Всеобщей системы торговых преференций (ВСТП) и побуждение развивающихся стран, которые еще не сделали этого, к присоединению к этой системе в возможно кратчайшие сроки | (f) Strengthening the Global System of Trade Preferences (GSTP) and encouraging developing countries that have not as yet joined to do so as soon as possible |
c) активное побуждение частных предприятий, оказывающих услуги широкой публике, в том числе через Интернет, к предоставлению информации и услуг в доступных и пригодных для инвалидов форматах | (c) Urging private entities that provide services to the general public, including through the Internet, to provide information and services in accessible and usable formats for persons with disabilities |
Одним из решений могло бы быть принятие регламентационных и финансовых мер и побуждение правительств к оказанию давления на банки, с тем чтобы те согласились сократить задолженность. | One solution could be to adopt regulatory and tax measures and to put pressure on Governments to induce banks to agree to debt reduction. |
Входят ли они на самом деле в вас, в ваше сердце, или в ваше... каким бы это местом ни было, где возникает убеждённость или некое сильное побуждение. | If they really enter you, enter your heart or enter whatever place where conviction arises, or some urge. |
Вот почему группа блоггеров из Туниса запустили онлайн кампанию, целью которой является побуждение людей регистрироваться в избирательных списках, чтобы 23 октября 2011 года принять участие в выборах Учредительного собрания. | That is why a group of Tunisian bloggers have launched an online campaign to urge people to register on the electoral lists for the election of a constituent assembly on October 23, 2011. |
Это также уничтожает побуждение как у менеджмента так и у рабочих вступать в дорогостоящие стратегические игры такие как забастовки или локауты которые обычно сопровождают трудовые отношения в компаниях, являющихся собственностью инвесторов. | It also largely removes incentives for both management and workers to engage in the kind of costly strategic behavior such as strikes and lockouts that sometimes characterizes labor relations in investor owned firms. |
Каждый раз, когда получаемая прибыль связана с выполнением международных обязательств, возникает побуждение или не играть по правилам, или недостаточно проводить их в жизнь, или же вообще не участвовать в такой деятельности. | Apabila keterlibatan dalam proses internasional menciptakan beban atau pengorbanan, akan selalu muncul alasan untuk menghindari peraturan, melemahkan upaya penegakan, atau bahkan sama sekali tidak mau melibatkan diri dalam proses tersebut. |
iv) побуждение бреттон вудских учреждений, Глобального экологического фонда, в рамках его мандата, и региональных банков развития к увеличению оказываемой ими помощи для деятельности в секторах водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов | (iv) Encouraging the Bretton Woods institutions, the Global Environment Facility within its mandate and the regional banks to enhance their assistance to the water, sanitation and human settlements sectors |
Признавая большое значение помощи жертвам террористических актов, Рабочая группа указывает на то, что наилучшим подходом на данном этапе будет побуждение отдельных государств к определению путей и средств оказания помощи жертвам террористических актов. | While recognizing the importance of helping victims of terrorist acts, the working group recommended that the best approach for the time being was to encourage individual States to determine ways and means to extend assistance to victims of terrorist acts. |
побуждение семей к активному общению и обучение членов семей навыкам конструктивного общения, в ходе которого каждый излагает свою точку зрения с целью принятия решений по вопросам, жизненно важным для семьи и ее интересов | Encouragement for families and training for family members in participation and successful intercommunication, with each of them contributing his or her view in reaching decisions with a bearing on the life and interests of the family |
Похожие Запросы : внутреннее побуждение - представляет собой побуждение - побуждение к действию