Перевод "погружение охлаждая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

погружение - перевод : погружение - перевод : погружение - перевод : погружение охлаждая - перевод : погружение - перевод :
ключевые слова : Dive Dive Diving Submerge Level

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Погружение.
Diving stations.
Погружение в дистиллированную воду
Immersion in distilled water
Это было вечернее погружение.
It was an evening dive.
Абсолютно изумительно, каждое погружение.
Just absolutely amazing, every single dive.
Полное погружение в цензуру в WeChat
Deep dive on WeChat censorship
мое глубокое погружение что то цепляться
my deep plunging something to cling to
А погружение в бассейн среди ночи?
What about the dive in the pool in the middle of the night?
Сью Остин Глубоководное погружение в инвалидном кресле
Sue Austin Deep sea diving in a wheelchair
Погружение в масло (метод АSТМ 1 нефть)
Immersion in oil (ASTM Method No. 1 Oil)
Погружение в масло (метод АSТМ 3 нефть)
Immersion in oil (ASTM Method No. 3 Oil)
Как только всходит солнце, они начинают погружение.
As the sun comes up, you see in the blue, they start their dive.
Здесь я очень счастлив, что погружение закончено.
And so I'm just so happy that the dive is over.
Погружение в сон также представляет собой постепенный переход.
Falling asleep is also a gradual transition.
Я возьму вас с собой в глубоководное погружение.
I'm going to take you on a deep dive.
Украина, корпоративные медиа, погружение в ил до следующего цикла.
The Ukraine, corporate media, hibernating in the river mud until the next cycle.
Погружение под воду целой стаи отвлекает внимание их добычи.
Plunging in unison overwhelms their prey
Это даже не погружение. там даже нету 100 футов.
It's no dive at all. lt's less than 100 feet.
Стратегическое погружение более интеллектуальное, оно связано с решением умственных проблем.
Strategic immersion Strategic immersion is more cerebral, and is associated with mental challenge.
Понадобится ли погружение на подводной лодке, чтобы увидеть эти шлейфы?
Is it going to take a submarine ride to see if there are really oil plumes?
Я думал, вы за что погружение вещь в Коста Рике?
I thought you applied for that immersion thing in Costa Rica?
Но Киркегард говорит, что это похоже на погружение в мир неизведанного.
But Kirkegaard says it s kind of like diving into a world of the unknown.
Для Мэри ответом на осознание собственной гомосексуальности стало погружение в депрессию.
Mary's realisation that she was gay plunged her into a reactive depression.
На лицо показательный, но откровенно преувеличенный образ безудержное погружение в безумство.
The result is spectacular but frankly over the top this is genius run mad yet again!
Правда, это единственное настоящее погружение, которое я сделал в этом корабле.
Really that's the only real dive I've ever made in this machine. It took 10 years to build.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет.
But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Сейчас будет Идти на погружение в бездну . Можете включить первое видео?
Could we have the first video, please?
Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты.
You know, because they go down for four minutes on one breath.
Но это естественная реакция на твое более глубокое погружение в Истину.
But it's a genuine response to looking deeply into the Truth.
Я думаю, что ещё одно погружение и мы сможем его поднять.
I figure one more dive and we should be able to get to it.
В отличие от твердых видов топлива, которые могут расплавиться если вы перестанете охлаждая их, этих жидких фторидов топливо уже растаял.
Unlike the solid fuels that can melt down if you stop cooling them, these liquid fluoride fuels are already melted.
Ждет ли погружение во тьму ведущую российскую соцсеть из за ЛГБТ контента?
Will Russia s leading social media platform go dark over LGBT content?
Другим используемым способом является погружение на батискафах и устройствах с удаленным управлением.
The other primary way is we go down with submersibles and remote operated vehicles.
Фотография Малиновского является чудесной иллюстрацией того, что Женевьева Белл называет Глубокое погружение .
The picture of Malinowski is a wonderful illustration of what Genevieve Bell calls Deep Hanging Out
И вы получаете энергию только из воздуха, который нагрет в это время, но вы тратите всю энергию, нагревая и охлаждая металл.
And you're only getting power from the air that's heating at the same time, but you're wasting all the energy heating the metal and cooling the metal.
С помощью квантового компьютера можно моделировать поведение атомов при очень низких температурах, не охлаждая при этом настоящие атомы до этих температур.
You could use a quantum computer to model how atoms behave at very cold temperatures without actually cooling atoms to those temperatures.
И вы получаете энергию только из воздуха, который нагрет в это время, но вы тратите всю энергию, нагревая и охлаждая металл.
And you're only getting power from the air that's heating at the same time, but you're wasting energy heating and cooling the metal.
Конгрессмен Марки спрашивает Понадобится ли погружение на подводной лодке, чтобы увидеть эти шлейфы?
And Congressman Markey asks, you know, Is it going to take a submarine ride to see if there are really oil plumes?
И в этом заключается Онтологический метод Гуру Махараджа дешифровка и погружение в реальность.
This is Guru Maharaj's ontological method of decyphering and going deeper into reality.
Что означает, что вы увидите то же самое, если совершите погружение в глубоководном аппарате.
Which means that really is what you would see if you took a dive in a submersible.
По сути, пусть и в общих чертах, это своего рода погружение в мир данных.
And essentially well in very general terms it's kind of getting your head around data.
И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать!
The palsy of death will surely come. This is what you wished to avert.
И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать!
And the hardship of death came with the truth This is what you were escaping from!
И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать!
And death's agony comes in truth that is what thou wast shunning!
И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать!
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning.
И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать!
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding!

 

Похожие Запросы : охлаждая блок - охлаждая помещение - охлаждая травмы - охлаждая вокруг - охлаждая завод - охлаждая время - погружение и погружение - горячее погружение - двойное погружение - погружение школа