Перевод "подвергать себя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

себя - перевод : себя - перевод : подвергать себя - перевод : себя - перевод : подвергать себя - перевод : подвергать себя - перевод : подвергать себя - перевод : подвергать себя - перевод : подвергать себя - перевод : подвергать себя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда вы перестанете подвергать себя опасности?
To feed the boy I'll need...
Зачем нам подвергать себя жаре, холоду, дискомфорту поверхности?
Why should we subject ourselves to the heat, the cold the discomforts of the surface?
К счастью, больше нет необходимости подвергать себя этому испытанию.
I mean it's certainly true that large quantities of environmental mercury which is not ethel mercury actually it's methyl mercury can cause suffering.
Подвергать все сомнению.
Questioning everything.
Мы не можем подвергать себя риску быть причастными к применению силы и разжиганию войны.
We cannot run the risk of being associated with force, belligerency or coercion.
Почему же мы ждём от бюрократии, что она будет подвергать себя даже отдалённым страданиям?
Why would we expect in a bureaucracy that it would orient itself towards distant suffering?
c) подвергать голоду, гипнозу
(c) Starvation or hypnosis
Даже те, кто считает, что экономически необходимо подвергать цензуре себя, так как они полагают, что это политически невозможно.
Even those who consider it economically necessary censor themselves, because they believe it to be politically impossible.
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It's not my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It's not my place to question Tom's decisions.
Не мне подвергать сомнению лояльность Тома.
It isn't my place to question Tom's loyalty.
Не мне подвергать сомнению методы Тома.
It isn't my place to question Tom's methods.
Не мне подвергать сомнению решения Тома.
It isn't my place to question Tom's decisions.
Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Do not put us into the trial of the disbelievers, and forgive us, O our Lord!
Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Make us not a trial for the disbelievers, and forgive us, Our Lord!
Кто может подвергать сомнению такое убеждение?
Who can challenge such conviction?
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
Требование писать всё простым языком, практически вынуждает организацию указать клиенту, что всегда можно отказаться и не подвергать себя риску.
When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk.
Они не должны подвергать сомнению мотивы обвинения.
They must not question the motives of the accuser.
Нет необходимости намеренно подвергать вашего ребенка заражению.
First of all, and there have been certainly a, a disasters in Iraq, disasters in the Minamoto Bay of, of large sort of chemical exposures from chemical plants or, or in the case of Iraq, this sort of inadvertently fumigated grain that contained methyl mercury. That methyl mercury can cause harm.
Я не буду подвергать риску свое положение!
I will not jeopardize my position.
Поймите, я не стану подвергать вас риску.
You should realize by now that I wouldn't be that inept.
По возвращении в Исфахан он начал думать о возвращении домой через Индию, чтобы вновь не подвергать себя опасности в Турции.
On his return to Isfahan he began to think of going back home through India, rather than endanger himself again in Turkey.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
O Lord, make us not an example of punishment for infidels, and forgive us, O Lord.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, make us not a temptation to those who disbelieve and forgive us.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord! make us not a trial for those who disbelieve, and forgive us, our Lord! verily Thou!
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, do not make us a target for those who disbelieve, and forgive us, our Lord.
Господи наш! Не давай неверным подвергать нас испытанию!
Our Lord, do not make us a test for the unbelievers, and forgive us, our Lord.
Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
I should hate to see our country endangered by my underwear.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
You shouldn't attach such importance to these things.
Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Counsel has no right to question the integrity of the witness.
Этот ужас смолоду часто заставлял его думать о дуэли и примеривать себя к положению, в котором нужно было подвергать жизнь свою опасности.
This horror had in his youth often induced him to take mental measure of his strength, in case he should ever be confronted by a situation in which it would be necessary to face danger.
Но на самом деле подвергать сомнению надо представления Запада.
But it is Western assumptions that need to be questioned.
Это безумно с твоей стороны подвергать свою жизнь риску.
It is crazy of you to put your life at risk.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would not choose to punish them while you are in their midst, nor afflict them when they are seeking forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And it is not for Allah to punish them while you O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) are amongst them and Allah will not punish them as long as they are seeking forgiveness. (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him is a mercy unto mankind.)
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would never chastise them, with thee among them God would never chastise them as they begged forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And Allah is not one to chastise them whilst thou art in their midst, nor was Allah going to chastise them while they were asking forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
And Allah would not punish them while you (Muhammad SAW) are amongst them, nor will He punish them while they seek (Allah's) Forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But God would not punish them while you are amongst them. And God would not punish them as long as they seek forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But Allah was not to chastise them while you are in their midst nor was Allah going to chastise them while they sought His forgiveness.
Аллах не стал подвергать их мучениям, пока ты находился среди них, и Аллах не стал подвергать их мучениям, пока они молили о прощении.
But Allah would not punish them while thou wast with them, nor will He punish them while they seek forgiveness.
Маурисио Йоав попросил президента Пена Нието не подвергать фильм критике
Mauricio Yoav RR asked President Peña Nieto to not censor the film
Я не в том положении, чтобы подвергать сомнению методы Тома.
It's not my place to question Tom's methods.

 

Похожие Запросы : подвергать опасности - подвергать опасности - должны подвергать - не подвергать - подвергать опасности - подвергать карантину