Перевод "подзаконные нормативные акты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подзаконные нормативные акты - перевод : акты - перевод : акты - перевод : подзаконные нормативные акты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Подзаконные акты о закупках | Procurement regulations |
должны быть приняты подзаконные акты | Secondary legislativeon acts are to be adopted |
должны быть приняты подзаконные акты. | Relevant secondary legislation act to be adopted |
Внутригосударственные таможенные нормативные акты | Domestic customs regulations |
Предложенные подзаконные акты содержат 3 основных пункта | The proposed bylaws contain three main points |
Смежные нормативные акты по рыболовству | Related fisheries instruments |
Нормативные акты стратегии по отходам | Regulations strategies on waste |
В нормативные акты могут быть включены | Regulations might comprise |
Нормативные акты стратегии по промышленным отходам | Regulations strategies on municipal waste |
Эти же задачи призваны решать и некоторые подзаконные акты. | of 1976, which requires administrative departments to provide their employees with basic and advanced training. |
Законодательство и нормативные акты для защиты уязвимой молодежи | Legislation and legal instruments to protect vulnerable youth |
Ниже перечисляются конкретные нормативные акты, обеспечивающие запрещение дискриминации | There are a number of legal instruments specifically protecting the right not to be discriminated against (see Annex I) |
Изменения в эти нормативные правовые акты не вносились. | No changes have been made to those legal and regulatory acts. |
В целях обеспечения учета интересов национальных меньшинств были введены в действие новые правовые нормы, как правило, путем включения соответствующих положений в отдельные законы и подзаконные нормативные акты. | New legal regulations were made to address national minorities, usually in the form of provisions, in particular laws and lower normative acts. |
... (государство, принимающее настоящий Закон, указывает орган или учреждение, уполномоченные принимать подзаконные акты о закупках) уполномочено принимать подзаконные акты о закупках для достижения целей и выполнения положений настоящего Закона. | The ... (the enacting State specifies the organ or authority authorized to promulgate the procurement regulations) is authorized to promulgate procurement regulations to fulfil the objectives and to carry out the provisions of this Law. |
За последнее десятилетие внедрены новые нормативные акты, регулирующие вопросы образования. | In the last decade, new teaching regulations were implemented. |
Кроме того, мы вводим более строгие законодательные и подзаконные акты в сфере дорожного движения. | Stricter traffic laws and regulations are also being enforced on our roads. |
Кроме того, в течение отчетного периода были приняты подзаконные акты о регистрации деловых предприятий. | The reporting period also saw passage of entity enabling legislation on the registration of business enterprises. |
2) Подзаконные акты о закупках могут предусматривать порядок публикации уведомления, требуемого в пункте 1. | (2) The procurement regulations may provide for the manner of publication of the notice required by paragraph (1). |
Действующие в Латвии нормативные акты в целом соответствуют требованиям указанных конвенций. | On the whole, normative acts in effect in Latvia comply with requirements of the Conventions. |
Без выполнения отраслевых коллективных договоров невозможно было бы выполнить подзаконные акты, определяющие уровни зарплаты работников. | Without implementation of collective branch contracts, the by laws defining workers' salary levels would not be possible to implement. |
приняты различные законы и подзаконные акты, предусматривающие общую амнистию по общеуголовным, политическим и экономическим преступлениям | The promulgation of various laws and legislative decrees comprising a general amnesty for ordinary, political and economic offences |
Штаты и муниципалитеты могут принимать по этому вопросу свои собственные нормативные акты. | States and municipalities may promulgate their own regulations on the subject. |
Закон о перемещенных лицах и беженцах возвращенцах в Федерации Боснии и Герцеговины и соответствующие подзаконные акты | Although efficient, funds were directed in a way not corresponding to people's real interest in returning the return rate was low (the number of residents per number of reconstructed residential units), and resulted in a number of reconstructed housing units remaining unoccupied because the reconstruction failed to follow up on targeted refugees' and displaced persons' intent. |
В тех кантонах, в которых не были приняты все необходимые подзаконные акты, действует прежнее федеральное законодательство. | In the cantons that have not passed all required by laws, the former federal legislation is applied. |
Соответствующие законы и нормативные акты в вышеупомянутых областях должны подкрепляться эффективной правоприменительной деятельностью. | Appropriate laws and regulations on the above fronts need to be backed by effective enforcement, which, in many respects, calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and for tackling the problem of corruption. |
В законодательные и нормативные акты также были включены положения, обеспечивающие равенство всех граждан. | Provisions had also been included in legislative texts and other regulations to promote the equality of all citizens. |
Члены Комитета задали вопрос о том, применяются ли на практике эти нормативные акты. | Members asked whether the legislation was being effectively enforced. |
Болгария нормативные акты, регулирующие усыновление в другой стране, опубликованы 2 августа 1992 года | quot Bulgaria The regulations guiding intercountry adoption were published on 2 August 1992 |
Нам нужны нормативные акты, чтобы люди не загрязняли окружающую среду и так далее. | We need regulation to make sure people don't pollute and such. |
В Районе Брчко такие законы были приняты лишь недавно, а соответствующие подзаконные акты пока еще не приняты | These laws were adopted in Brčko District only recently, and relevant by laws are not adopted yet Institutional framework the Law on Ministries and Other Administrative Bodies of Bosnia and Herzegovina makes the Ministry for Human Rights and Refugees responsible for State level activities concerning the basic principles for activities coordination, harmonization of Entity authorities' plans and defining of strategy at international level in the areas of health and social protection. |
В условиях использования электронных средств такие нормы и подзаконные акты, возможно, должны будут охватывать целый ряд вопросов. | In the electronic context, such rules and regulations may need to address the following matters. |
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, должны ли такие подзаконные акты носить императивный или же неимперативный характер. | The Working Group considered whether the issue of such regulations should be mandatory or non mandatory. |
В этих приложениях подробно рассматриваются положения законодательства и нормативные акты, являющиеся предметом рассмотрения Комитетом. | In themselves, these annexes deal amply with the provisions of the laws and regulations that are the subject of the Committee's questions. |
КАКИЕ НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ ПРИМЕНЯЮТСЯ В ОТНОШЕНИИ ВЫВОЗА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ ИЗ РОССИИ В СТРАНЫ ЕС? | WHICH LEGAL ACTS APPLY TO CULTURAL GOODS EXPORTED FROM RUSSIA TO EU COUNTRIES? |
должны быть приняты подзаконные акты существует потребность в финансовых ресурсах и укреплении потенциалов всех участвующих в этом процессе структур. | The Law on the Environment is before Parliament in a Parliamentary procedure for its final adoption of the text of the Law The Law on free aAccess to pPublic iInformation areis to be prepared and adopted Secondary legislativeon acts are to be adopted There is a n Need of for financial resources and strengthening of of the capacities of all the relevant subjects entities in the process. |
Следующие нормативные акты содержат подробное разъяснение принципов МГП, применимого к использованию силы в ходе вооруженного конфликта | The following laws and regulations contain detailed clarification of the principles of IHL applicable to the use of force during an armed conflict |
Соответствующие венгерские законы и нормативные акты должны быть изменены надлежащим образом к 25 июня 2005 года. | Law 349 86 foresees that any person may present comments Comments areto be provided in writing to the competent authorities indicated specified in the published public notice published in the newspapers In the cases of energy plants, public hearings are also held. |
Большинство из правительств приняли законы и нормативные акты для предотвращения этой проблемы и борьбы с ней. | Most of the Governments had adopted legislation and regulations to prevent or control the problem. |
Подзаконные акты запрещают использовать женщин на тяжелых работах, работах, связанных с большой физической нагрузкой, наносящих вред здоровью или моральный ущерб. | Ministerial ordinances prohibit the employment of women in jobs that are laborious, strenuous, detrimental to health or morally damaging. |
В приведенных ниже контрольных перечнях перечислены некоторые элементы, которые должны быть включены в национальное законодательство или подзаконные акты и нормы. | In decentralized systems, achieving a national register will require harmonization of data from various regions. |
За период независимости Республики Узбекистан не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации. | Since independence, Uzbekistan has passed no laws or regulations that have the effect of creating or perpetuating racial discrimination. |
Например, правительство его страны недавно приняло нормативные акты и программы, направленные на противодействие коррупции и торговле людьми. | For example, his Government had recently adopted laws and programmes against corruption and human trafficking. |
Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу независимых аналитиков. | Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are placed on the information site for wide discussion. |
Планируется, что закон должен вступить в силу с 1 сентября 2017 года, к тому моменту должны быть готовы необходимые подзаконные акты. | It is anticipated that the law should enter into force on September 1, 2017, and the requisite subordinate regulatory acts must be ready by that time. |
Похожие Запросы : подзаконные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты - нормативные акты, - принять подзаконные акты - любые подзаконные акты - местные подзаконные акты - муниципальные подзаконные акты - постановления и подзаконные акты - конституции и подзаконные акты