Перевод "подобная ситуация" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ситуация - перевод : ситуация - перевод : ситуация - перевод : подобная ситуация - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подобная ситуация с атмосферой.
And the same thing with the atmosphere
У нас невозможна подобная ситуация.
We don't have that kind of situation.
Безусловно, подобная ситуация может быстро измениться.
This could, of course, quickly change.
Подобная ситуация требует принятия неотложных мер.
This situation requires an urgent response.
Это не первая подобная ситуация в истории России.
In Russian history, there is an analogous situation.
Подобная ситуация генерирует новые циклы уязвимости и эксплуатации.
This situation creates new cycles of vulnerability and exploitation.
Тем не менее подобная ситуация не касается Пакта.
Where the Covenant was concerned, however, that was not the case.
В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
Budget support suffers from low credibility, not only among donor taxpayers, but also among citizens in recipient countries.
В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной.
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии.
More common is a situation like that of ex Yugoslavia.
Подобная ситуация наблюдается в провинциях Тафеа, Малампа и Пенама.
This includes the provinces of TAFEA, MALAMPA and PENAMA.
Подобная ситуация поставила перед проблемой выбора различных путей обучения.
This left the project with many differing training routes as options.
Подобная ситуация необязательно должна считаться позитивной, вопреки мнению некоторых государств.
Such a statistic should not be viewed as necessarily positive, contrary to the belief of some States.
Можно представить себе, насколько подобная ситуация повлияет на инвестиционный рынок.
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate.
И пока будет сохраняться подобная ситуация, будут продолжаться конфликты и войны.
So long as this situation continues, so will the conflicts and wars.
Подобная ситуация сохраняется и в отношении некоторых операций по поддержанию мира.
That situation continues to be experienced in some peace keeping operations.
В Южной Америке похоже происходит подобная ситуация, хотя точных данных еще нет.
In South America, it seems to be the same story, though we don't have the data yet.
Выражается опасение, что подобная ситуация повторится при подготовке к Конференции Хабитат II.
That omission could have repercussions on the preparations for the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II).
2. принимает к сведению заверения Секретариата в том, что подобная ситуация не повторится
2. Notes the assurances given by the Secretariat that such a situation will not be repeated
Подобная ситуация продолжает встречаться и при проведении ряда других операций по поддержанию мира.
That situation continues to be experienced in some peace keeping operations.
Группа 77 и Китай хотели бы напомнить, что подобная ситуация возникает не впервые.
The Group of 77 and China would like to recall that this is not the first time that such a situation has arisen.
Подобная ситуация возникла в результате замедления темпов экономического роста в промышленно развитых странах.
That situation was attributable to a slowdown in the growth of the industrialized countries.
И когда вы , когда у вас возникает подобная ситуация вы можете сдвинуть сложение.
And, when you do, when you have a situation like that, you can push in the summations.
Никакое всенародно избранное, ответственное правительство не может считать, что подобная ситуация отвечает интересам народа.
No popularly elected, responsible Government would consider such a situation to be in the interest of its people.
Последняя подобная ситуация была в 2005 году, когда в Эфиопии проходили по настоящему альтернативные выборы.
The closest was in 2005 when Ethiopia had its only truly contested election.
Подобная ситуация может еще больше усиливать несбалансированность между городскими и сельскими районами в развивающихся странах.
Such a situation could further exacerbate the imbalance between urban and rural areas in developing countries.
В будущем ее делегация будет весьма тщательно следить за тем, чтобы подобная ситуация не повторилась.
In future, her delegation would be extremely vigilant in order to prevent similar occurrences.
Подобная ситуация отражает скорее не проблему проведения тестирования на наличие расстройства, а то, как используются его результаты.
This does not necessarily reflect a problem with the performance of a screening questionnaire, but rather how these scales are used.
Каким же образом, говорит он, наряду с таким важным для Индии достижением возможна подобная ситуация с туберкулезом?
His question how could India achieve such a milestone but drop the ball so badly with TB?
Подобная ситуация пренебрежение обязанностями по содержанию тюрем и характерный строй юридической системы сложилась на Мадагаскаре уже давно.
Neglected prisons and an inconsistent judicial system are nothing new in Madagascar.
3. Подобная ситуация требует принятия согласованных мер по противодействию со стороны оказавшегося в опасном положении международного сообщества.
3. Such a situation requires a concerted counteraction from the side of the endangered international community.
Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в шикарных городах и в областях с ослабленной экономикой.
This may mean that buyers will not allow prices to rise like last time, but it could also mean that owners will be more ready to exit from the market. This may amplify any price declines, especially in glamour cities and those with weakening economies.
Подобная ситуация может еще больше усилить снижение цен, особенно в шикарных городах и в областях с ослабленной экономикой.
This may amplify any price declines, especially in glamour cities and those with weakening economies.
Помимо того, что из за этого страдают заключенные и их семьи, подобная ситуация иногда приводит к смерти задержанных.
Beside the suffering they and their families endure, this situation sometimes results in death.
Абстрактный вопрос кто нибудь может спрогнозировать события, случись подобная ситуация с высшим руководством Казахстана (или страны, где вы живете)?
Here is an abstract question what would have happened if the same happened with the Kazakhstani leaders?
Подобная ситуация сохраняется в странах Центральной и Восточной Европы, в которых правительства также сделали выбор в сторону лишения наркоманов свободы.
This pattern persists across Central and Eastern Europe, where governments have also opted to imprison drug users.
Подобная ситуация характерна и для Филиппин, Тайваня, Индонезии, Таиланда и Ближнего Востока, где демократия пока так и не пустила корни.
The same was true in the Philippines, Taiwan, Indonesia, and Thailand, and, indeed, in the Middle East, where democracy is yet to take root.
Подобная ситуация с атмосферой. Если всю атмосферу свернуть в шар, получится маленькая сфера, состоящая из газа, как это изображено справа.
And the same thing with the atmosphere If you took all the atmosphere and rolled it up in a ball, you would get that little sphere of gas on the right.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает и, возможно, значительно хуже, чем сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
This situation is an injustice of vast proportions, reminiscent of and arguably much worse than the now repudiated colonialism of the Western powers in the nineteenth century.
Вопрос о том, какое положение могло бы сложиться, если бы подобная ситуация повторилась вновь, в настоящее время не требует ответа.
Whatever the situation might be if the situation were to repeat itself today is a question that need not presently be answered.
Вопрос о том, какое положение могло бы сложиться, если бы подобная ситуация повторилась вновь, в настоящее время не требует ответа.
Whatever the situation may be if the situation were to repeat itself today is a question that need not presently be answered.
Подобная ситуация неприемлема с нравственной точки зрения, политически опасна и в экономическом плане является ошибкой, которая представляет собой грубое нарушение.
This situation is morally unacceptable, politically dangerous and, economically speaking, a mistake that constitutes gross misconduct.
Подобная ситуация может помешать взаимозаменяемости персонала, либо заставит менять систему всякий раз при появлении нового сотрудника, приспосабливая ее к нему.
Information should be interchanged and processed in a way that is expedient to the whole system.
Подобная ситуация наблюдается и в странах ВЕКЦА например, в Армении железнодорожная инфраструктура также находится в относительно плохом состоянии (Tsarukyan, 2006).
In the EECCA countries, the situation is often similar, e.g. in Armenia the railway infrastructure is also in a relatively poor condition (Tsarukyan, 2006).
Тетрис подобная играName
Tetris Like Game

 

Похожие Запросы : подобная функциональность - подобная операция - Подобная схема - Подобная форма - подобная форма - подобная величина - неприятная ситуация - ситуация, когда - сложная ситуация - стрессовая ситуация - неловкая ситуация