Перевод "подстерегают на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они опять подстерегают наши яйца. | They're after our eggs again! |
Впереди нас подстерегают ещё больше опасностей. | More dangers lie ahead. |
Нас подстерегают немалые препятствия и неизведанные опасности. | In our path there lie many obstacles and unknown dangers. |
а делают засаду для их крови и подстерегают их души. | but these lay wait for their own blood. They lurk secretly for their own lives. |
а делают засаду для их крови и подстерегают их души. | And they lay wait for their own blood they lurk privily for their own lives. |
Катастрофические события так или иначе подстерегают нас и застают врасплох. | Catastrophic events have a way of sneaking up on us, of catching us unaware. |
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости. | As gangs of robbers wait to ambush a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem, committing shameful crimes. |
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости. | And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent for they commit lewdness. |
(118 95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить а я углубляюсь в откровения Твои. | The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes. |
(118 95) Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить а я углубляюсь в откровения Твои. | The wicked have waited for me to destroy me but I will consider thy testimonies. |
Почти во всех наших плохих привычках, в том числе зависимостях, искушения не подстерегают нас сутки напролёт. | On almost all of our bad behaviors, including addictions, we don't have 24 7 temptations. |
(58 4) ибо вот, они подстерегают душу мою собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи | For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, Yahweh. |
(58 4) ибо вот, они подстерегают душу мою собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи | For, lo, they lie in wait for my soul the mighty are gathered against me not for my transgression, nor for my sin, O LORD. |
Целые нации утрачивают свое наследие и обречены на скитания по земле, смертельные болезни подстерегают человечество, и терроризм угрожает из за каждого угла. | Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner. |
Мы восседали на седалища и узнавали с небес то, что позволял нам узнать Аллах. Но теперь нас подстерегают падучие звезды, которые готова уничтожить и сжечь любого беса, подслушавшего весть с небес. | And we used to sit on places (high) therein to listen. |
Но ты не слушай их ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения. | Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you. |
Но ты не слушай их ибо его подстерегают более сорока человек из них, которые заклялись не есть и не пить, доколе не убьют его и они теперь готовы, ожидая твоего распоряжения. | But do not thou yield unto them for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him and now are they ready, looking for a promise from thee. |
Необходимо предпринимать более систематические усилия для того, чтобы местные и национальные органы власти могли лучше разъяснять общинам, какие опасности их подстерегают, как им защитить себя и свое имущество и снизить уровень риска. | More systematic efforts are needed to empower local and national Governments to raise communities' awareness of their exposure to hazards and of means to protect themselves and their assets and to reduce risk. |
Это воспитание должно проводиться как дома, так и в школе, и я считаю, что оно должно начинаться с самого раннего возраста, если мы хотим, чтобы наши дети не поддавались давлению своих ровесников и знали об опасности, которые подстерегают их. | This education needs to take place in the home as well as in the school and, I believe, it must begin at a very early age if we are to enable children to resist the pressures of peer groups and be alert to the dangers which are facing them. |
На на, на на, на на . | Neener, neener. Neener, neener. |
На, на, на, на, на, на... | Here, take it... |
Да да да да на на на на ! на на на на на на на на! мужчина | Dah dah dah dah nah nah nah nah! Nah nah nah nah nah nah nah nah! man |
На, на, на, на, на... | Here, take it... |
На на на | Na na na! Na na na! |
На, бери, на, на, бери! | Don't worry! Here, take it! |
На, на, на, бери, бери! | Here! Take it! Take it! |
На, на! | Take it! Take it! |
Садиться на вы можете садиться на автобус на самолет на поезд на велосипед на лошадь | To get on. You can get on a bus, a plane, a train, a bike, or a horse. |
Взглянем на руку. На пульт. На стул. На книгу. | Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book. |
Греция на на | Greece on on |
На, на память. | Here, to remember me by. |
На, на, Бери! | Take it! |
На, на, бери! | Here! Take it! |
На... на дробь... | By the fraction... |
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что. | We didn't qualify for medical treatment, no food stamp, no GR, no welfare, anything. |
На африкаанс говорит 14,4 населения на английском 12,5 на зулу 20,5 на сесото 13,1 на северном сото 10,7 на свана 8,4 на венда 4,2 на тсонга 5,1 на ндебеле 1,5 на свази 1,2 . | In the province, 14.4 of residents speak Afrikaans at home, 12.5 speak English, 1.5 speak IsiNdebele, 7.3 speak IsiXhosa, 20.5 speak IsiZulu, 10.7 speak Sepedi, 13.1 speak Sesotho, 8.4 speak Setswana, 1.2 speak SiSwati, 4.2 speak Tshivenda, and 5.1 speak Xitsonga. |
) на Олеборг на Сальтрёд на (1 км. | It is about 1,890 km (1,174 mi) in length. |
И знаменитый мотив да на на на . | And the famous da na na na motif. |
На лицах На лицах На лицах с | In people's faces only boredom or fear. |
Несмотря на сплетни, на детей, на всё! | In spite of the town, the children, everything. |
Нет билетов ни на автобус, на на поезд, ни на самолет. | No tickets are available for bus train or domestic airlines. |
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. | I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands. |
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. | And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. |
Не прячь секреты в своём доме, у меня есть ключ! На на на ай на на | Don't hide secrets in your house, 'cause boy, I stole the key Na na na! |
На чём быстрее, на такси или на метро? | What's faster, a taxi or the subway? |
Похожие Запросы : на на - на на - на - на - на - на