Перевод "подтверждение о прекращении действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение о прекращении действия - перевод : подтверждение - перевод : подтверждение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) о прекращении действия настоящей Конвенции в соответствии со статьей 55
(d) the termination of this Convention under Article 55
Однако боевые действия на местах продолжаются и соглашение о прекращении огня не соблюдается.
However, fighting on the ground continues and the ceasefire has not been kept.
Срок уведомления о прекращении действия договора (договоров) страхования или финансовой гарантии должен быть не меньше срока уведомления о прекращении действия письменного соглашения или любого другого правового документа, упомянутого в пункте e).
The time to give notice for the termination of the insurance or financial guarantee contract(s) shall be not less than the time to give notice for the termination of the written agreement or any other legal instrument under (e).
Такое же уведомление требуется по прекращении действия такого отступления.
Such publications will make the jurisprudence of the Committee more accessible and more visible to the public, including the legal profession.
Будущее правительство может в любой момент обратиться с просьбой о пересмотре или прекращении действия мандата.
The future Government may at any time request that the mandate be revised or ended.
(Заявление бывшего сотрудника ПРООН о восстановлении его в должности и отмене решения о прекращении действия его постоянного контракта)
(Claim by former UNDP staff member for reinstatement and rescission of decision to terminate his permanent appointment)
с) каковы юридические последствия уведомления от 19 мая 1992 года о прекращении Венгерской Республикой действия Договора.
(c) what are the legal effects of the notification, on 19 May 1992, of the termination of the Treaty by the Republic of Hungary.
Уведомление о прекращении операции
Reports with statistical information Status of the TIR transport to be available
Соглашение о прекращении конфликта
Agreement on the termination of the conflict
Для подсчета объема обязательств использовалась методология, основанная на прекращении действия плана.
The liabilities were calculated on a plan termination methodology.
Запрошено подтверждение о прочтении
Read Receipt Requested
Было объявлено о прекращении огня.
A ceasefire was declared.
Переговоров о прекращении огня недостаточно.
Talk of ceasefires is not enough.
ДОГОВОР О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ ПРЕКРАЩЕНИИ ИСПЫТАНИЙ
COMPREHENSIVE TEST BAN TREATY
Вместо того чтобы делать упор на вопросе о прекращении действия Договора по ПРО, мы должны смотреть в будущее.
Instead of focusing on the demise of ABM we must look to the future.
Имею честь сообщить, что армянская армия возобновила активные военные действия на юго западе Азербайджана, нарушив договоренность о прекращении огня.
I have the honour to inform you that the Armenian army has renewed vigorous military action in the south west of Azerbaijan in violation of the cease fire agreements.
Затем, несмотря на ряд заключенных после этого соглашений о прекращении огня, боевые действия возобновились в начале февраля 1993 года.
Despite a number of cease fire agreements thereafter, hostilities resumed in early February 1993.
Совет призывает все стороны немедленно прекратить военные действия и соблюдать соглашение о прекращении огня от 14 мая 1993 года.
The Council calls on all the parties to cease military action immediately, and to respect the cease fire agreement of 14 May 1993.
g) распорядиться о прекращении процедур закупок.
(g) order that the procurement proceedings be terminated.
g) распорядиться о прекращении процедур закупок.
(g) Order that the procurement proceedings be terminated.
Предложение Пакистана о включе нии слов принятие соответствующих решений в любом случае охватывает и возможное решение о продолжении или прекращении действия Согла шения.
The proposal of Pakistan to use the words for taking appropriate decisions would, in any case, cover a possible decision on continuation or termination of the Agreement.
Теперь очередь Израиля объявить о прекращении огня.
It was now Israel's turn to declare a ceasefire.
4) о прекращении прений по обсуждаемому пункту.
(4) For the closure of the debate on the item under consideration.
Подписано соглашение о прекращении огня в Абхазии.
The agreement on cease fire in Abkhazia has been signed.
Соглашение о полном прекращении всех боевых действий
Agreement for a complete cessation of all combat activities
СОГЛАШЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ ОГНЯ В АБХАЗИИ И
AGREEMENT ON A CEASE FIRE IN ABKHAZIA AND ARRANGEMENTS
Распоряжения о прекращении судебного дела не публикуются.
Orders of nolle prosequi are not published.
Потому что они просят о прекращении огня.
Because they're talking about an armistice.
Совет может в любое время квалифицированным большинством голосов принять решение о прекращении действия настоящего Соглашения с даты, которую он может установить.
The Council may at any time, by special vote, decide to terminate this Agreement with effect from such date as it may determine.
Однако этот факт не должен создавать законного повода для принятия решения о приостановлении или прекращении действия договора во время вооруженного конфликта.
However, that fact should not create legal grounds for a decision to suspend or terminate a treaty during an armed conflict.
Военные действия, развязанные абхазскими сепаратистами, нарушившими Сочинское соглашение от 27 июля 1993 года о прекращении огня, принимают все более ожесточенный характер.
A continued escalation of the military action unleashed by the separatists in violation of the Sochi cease fire agreement of 27 July 1993 is taking place.
С учетом этих событий Межправительственная группа пришла к выводу о том, что настало время обратиться к Генеральной Ассамблее с рекомендацией о прекращении действия мандата Группы.
With these developments in mind, the Intergovernmental Group has decided that the time has come to recommend to the General Assembly that its mandate be terminated.
5.3 Государство участник далее отмечает, что исконные народы, являющиеся участниками Уильямских договоров, сами не воспользовались возможностями оспаривания решения о прекращении действия ССОР.
5.3 The State party further observes that the Williams Treaties First Nations did not avail themselves of the possibilities to challenge the termination of the CHCAs.
Секретариат пояснил, что с учетом правового статуса этих органов (как договорных органов) они сами должны принять решение о прекращении действия своих мандатов.
The Secretariat explained that, in the light of the legal status of those bodies (treaty bodies), it was incumbent upon them to terminate their mandates.
Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию о прекращении огня.
The United Nations General Assembly adopted the cease fire resolution.
В 17 00 прозвучал сигнал о прекращении огня.
At 17 00 a cease fire was sounded.
Решение о прекращении их подготовки, соответственно, уже принято.
It was therefore decided to suspend them.
Они также неоднократно нарушали соглашение о прекращении огня.
They too have breached the ceasefire time and again.
СОГЛАШЕНИЕ О ПОЛНОМ ПРЕКРАЩЕНИИ ВСЕХ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИЙ МЕЖДУ
AGREEMENT FOR A COMPLETE CESSATION OF ALL COMBAT ACTIVITIES
II. ПРЕДЛОЖЕНИЕ О ПРЕКРАЩЕНИИ ВОЙНЫ И УСТАНОВЛЕНИИ МИРА
II. PROPOSAL FOR THE CESSATION OF WAR AND THE ESTABLISHMENT
Подтверждение
Confirm
Подтверждение
KOrganizer Confirmation
Подтверждение
Confirmation
Подтверждение
VALlDATlON
Подтверждение?
To confirm the verdict of suicide.

 

Похожие Запросы : уведомление о прекращении действия - уведомление о прекращении действия - Уведомление о прекращении действия - уведомления о прекращении действия - о прекращении - Подтверждение действия - подтверждение действия - Подтверждение действия - публикации о прекращении - примечание о прекращении - Уведомление о прекращении - положения о прекращении - свидетельство о прекращении - обязательство о прекращении