Перевод "под избегания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : под избегания - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. | So there's this continuous cycle of innovation that is necessary in order to sustain growth and avoid collapse. |
Их приверженность этому фарсу может доходить до избегания алкоголя и полнейшей преданности в браке. | Their commitment to the charade may even go so far as to shun alcohol and be completely loving and devoted husbands wives. |
И в конце мы научим Вас общему методу обнаружения и избегания этих типичных ошибок. | And in the end, we'll teach you a general method for spotting and avoiding these common mistakes, |
В этом контексте армия в целях избегания ответственности за свои поступки, заинтересована в популярном правительстве. | In this context, the army, seeking to avoid sole responsibility for reverses, wants a popular government to take charge of policy. |
Чувство, голода и жажды домашнего уюта и товарищеских отношений, свобода передвижения и избегания боли? эти чувства испытывают одинаково животные и люди. | The desires for food and water, shelter and companionship, freedom of movement and avoidance of pain? these desires are shared by nonhuman animals and human beings. |
И, конечно, проблема не только в Ромни из за такого уровня избегания налогообложения становится трудно финансировать общественные блага, без которых современная экономика не может процветать. | And, of course, the problem is not just Romney writ large, his level of tax avoidance makes it difficult to finance the public goods without which a modern economy cannot flourish. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | Instead, developing country leaders must draw on the experiences of both developed countries and their peers to design tax policies that meet the basic requirements of operability, buoyancy, and stability. This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
Восстановление равновесия экономики с помощью смещения в сторону внутреннего потребления и избегания чрезмерных инвестиций потребует серьезных фискальных и монетарных реформ, а также структурных реформ, более четко очерчивающих права землепользования. | Rebalancing the economy by shifting toward domestic consumption and avoiding over investment will require major fiscal and monetary reforms, as well as structural reforms to delineate land use rights more clearly. |
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения. | This can include broadening the tax base, reducing tax avoidance and evasion, improving tax collection, and developing new, cooperative international taxation strategies. |
И в этом процессе будет превращение от простого избегания заболеваний, к меньшей уязвимости, как, например, риск маниакальной депрессии, или что нибудь, типа выбора личности, темперамента, характеристик, и так далее. | And in that process that's going to morph from being just for diseases, to being for lesser vulnerabilities, like risk of manic depression or something, to picking personalities, temperaments, traits, these sorts of things. |
Под землю, под землю. | Underground, underground. |
Долгое время было значительно проще повторять успокоительную мантру, которую мировое сообщество коллективно освоило для избегания краха, наподобие 1929 года, что центральные банки мира ясно продемонстрировали в 1987 или 2001 годах. | For a long time, it was much easier to repeat the soothing mantra that the world community had collectively learned how to avoid a 1929 style collapse, and that the world s central banks clearly showed this in 1987 or 2001. |
Ты под музы Ты под музык Ты под музыку | Don't you dare dance to the fat cat's music! |
Помимо этого, независимо от того насколько критичными могут быть умеренные арабы по отношению к перевороту Хамаса в Секторе Газа, арабские лидеры не могут позволить себе появление внутренних последствий из за избегания Хамаса. | Moreover, no matter how critical the moderate Arabs may be of the Hamas coup in Gaza, the Arab leaders cannot afford the domestic fallout of shunning Hamas. Indeed, Mubarak has already called for a resumption of inter Palestinian dialogue, which might lead to yet another attempt at a national unity government, the same kind of government with which both Israel and the US refused to do business. |
Помимо этого, независимо от того насколько критичными могут быть умеренные арабы по отношению к перевороту Хамаса в Секторе Газа, арабские лидеры не могут позволить себе появление внутренних последствий из за избегания Хамаса. | Moreover, no matter how critical the moderate Arabs may be of the Hamas coup in Gaza, the Arab leaders cannot afford the domestic fallout of shunning Hamas. |
Поём под дождем Поём под дождем | Singin ' in the rain Just singin ' in the rain |
Под. | Ed. |
Под | Below |
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него. | The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it. |
Под угрозой Бранкица Станкович. Под угрозой Insider . | Brankica Stankovic is endangered, Insider is endangered, B92 is endangered, the profession of a journalist is endangered, the state is endangered. |
d) труд под землей или под водой, | (d) Work underwater or underground |
Освещение было под вопросом. Всё было под вопросом. | The lighting was questioned. Everything was questioned about it. |
Я пою под дождём, Просто пою под дождём | I'm singin ' in the rain Just singin ' in the rain |
Под ред. | and fold. |
Под контролем | Under Control |
Под ред. | E.g. |
Под ред. | in words. |
Под ред. | Blackwell. |
Под ред. | A. Knopf. |
Под ред. | Под ред. |
Под ред. | I.B. |
Под науч. | ISSN 0869 5415. . |
Под ред. | to 16 B.A. |
Под ред. | In a nutshell. |
Под ред. | I. and II. |
Под ред. | Anderson, J.A. |
под ред. | and formula_12. |
Под ред. | L. Macy. |
под ред. | J. Polit. |
Под ред. | In 1845. |
под ред. | 1990. no. |
под ред. | and C.R. |
Под ред. | G. Barbosa Canovas,A. |
Под ред. | A.A.Filatov, K.A. |
Под ред. | A.A. Filatov, K.A. |
Похожие Запросы : стратегии избегания - избегания производство - возможность избегания - Закон избегания - поведение избегания - право избегания - меры избегания - стратегия избегания - права избегания - путем избегания - условная реакция избегания - анти меры для избегания - под)