Перевод "под искуплением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : под искуплением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Страх является искуплением. | Fear is the atonement. |
Вы должны чувствовать себя достойным искуплением | You have to feel worthy of redemption |
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, | being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus |
получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, | Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus |
Но если кто нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. | But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation. |
Но если кто нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. | But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. |
Но если кто нибудь пожертвует этим, то это станет для него искуплением. | But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. |
Если же вы нарушили свои клятвы, то не пренебрегайте искуплением, стремясь к прощению. | So abide by your oaths. |
Если же вы нарушили свои клятвы, то не пренебрегайте искуплением, стремясь к прощению. | But do keep your oaths. |
Если же кто либо откажется от возмездия, то это послужит искуплением ему за прошлые грехи . | But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation. |
Если же кто либо откажется от возмездия, то это послужит искуплением ему за прошлые грехи . | But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. |
Если же кто либо откажется от возмездия, то это послужит искуплением ему за прошлые грехи . | But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. |
А кто простит (за свои раны) И (возмещение за них) на милостыню обратит, Тому послужит это искуплением (грехов). | But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation. |
А кто простит (за свои раны) И (возмещение за них) на милостыню обратит, Тому послужит это искуплением (грехов). | But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. |
А кто простит (за свои раны) И (возмещение за них) на милостыню обратит, Тому послужит это искуплением (грехов). | But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. |
Искуплением этого накормить десять бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. | The expiation (for breaking an oath) is feeding ten persons who are poor, with food that you give your own families, or clothing them, or freeing a slave. |
Искуплением этого накормить десять бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. | The atonement for it is by feeding ten needy people from the average of what you feed your families, or by clothing them, or by freeing a slave. |
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, | But of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption |
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, | But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption |
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов . | Remember that good deeds nullify the bad. |
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов . | Verily, the good deeds remove the evil deeds (i.e. small sins). |
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов . | The good deeds take away the bad deeds. |
Под этими прегрешениями подразумеваются малые грехи, о чем сообщается в достоверных хадисах. В одном из них говорится Пять намазов, пятничные намазы и посты в рамадане являются искуплением всего, что было совершено между ними, кроме великих грехов . | Indeed the good deeds drive away the evil deeds. |
Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие. | Allah wronged them not, but themselves they wrong. |
Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие. | Allah wronged them not, but they wronged themselves. |
Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие. | It is not Allah who wronged them rather it is they who wrong themselves. |
Неверующие не получат в Вечной жизни никакой награды за свои благодеяния, так как никакое благодеяние не может стать искуплением за неверие. | Allah wronged them not, but they do wrong themselves. |
Под землю, под землю. | Underground, underground. |
Ты под музы Ты под музык Ты под музыку | Don't you dare dance to the fat cat's music! |
Не поражайте добычи, находясь в хаддже. А если кто из вас поразит дичь преднамеренно, то искуплением греха будет столько скота, сколько он поразил , охотясь . | O People who Believe! |
За нанесённые раны отмщение, если возможно. А тот, кто откажется от своего права на месть преступнику, то эта милостыня послужит прощающему искуплением его грехов. | But if anyone remits the retaliation by way of charity, it shall be for him an expiation. |
За нанесённые раны отмщение, если возможно. А тот, кто откажется от своего права на месть преступнику, то эта милостыня послужит прощающему искуплением его грехов. | But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. |
За нанесённые раны отмщение, если возможно. А тот, кто откажется от своего права на месть преступнику, то эта милостыня послужит прощающему искуплением его грехов. | But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. |
Соблюдайте же свои клятвы и давайте их только тогда, когда это необходимо. Если же вы нарушили свои клятвы, то не пренебрегайте искуплением, стремясь к прощению. | And protect your oaths (i.e. do not swear much). |
Соблюдайте же свои клятвы и давайте их только тогда, когда это необходимо. Если же вы нарушили свои клятвы, то не пренебрегайте искуплением, стремясь к прощению. | That is the atonement for breaking your oaths when you have sworn them. |
А кто (из пострадавших) пожертвует это свое право на месть как милостыню откажется от мести , то это (станет) искуплением для него для части грехов посягнувшего . | But whosoever forgoes it by way of charity, it will be for him an expiation. |
А кто (из пострадавших) пожертвует это свое право на месть как милостыню откажется от мести , то это (станет) искуплением для него для части грехов посягнувшего . | But whoso forgoeth it (in the way of charity) it shall be expiation for him. |
А кто (из пострадавших) пожертвует это свое право на месть как милостыню откажется от мести , то это (станет) искуплением для него для части грехов посягнувшего . | Yet whoever remits it out of charity, that shall be an atonement for him. |
Поём под дождем Поём под дождем | Singin ' in the rain Just singin ' in the rain |
Под. | Ed. |
Под | Below |
Или же искуплением за убитую на охоте дичь будет пища для бедняков или соответствующий пост, дабы тот, кто охотился во время хаджа , вкусил тяжесть своего деяния. | Or he may atone by feeding the needy, or its equivalent in fasting, so that he may taste the consequences of his conduct. |
Или же искуплением за убитую на охоте дичь будет пища для бедняков или соответствующий пост, дабы тот, кто охотился во время хаджа , вкусил тяжесть своего деяния. | Allah has pardoned whatever has passed but Allah will exact a penalty from him who repeats it. |
Люди просыпаются под вой гудка идут под него на работу, ужинают под него, и возвращаются домой под него. | The people wake to the scream of the whistle... Go to work by it, eat lunch by it, and start home by it. |
Под угрозой Бранкица Станкович. Под угрозой Insider . | Brankica Stankovic is endangered, Insider is endangered, B92 is endangered, the profession of a journalist is endangered, the state is endangered. |
Похожие Запросы : под) - под стражей - под реконструкцию - складка под - под воздействием - из-под - под NDA - пробег под - под расписку - под ключ