Перевод "пожинать плоды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пожинать - перевод : пожинать плоды - перевод : пожинать плоды - перевод : пожинать плоды - перевод : пожинать плоды - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.
Soon you will reap the fruits of your efforts.
Теперь настало время пожинать плоды своих действий .
The time has now come to reap what one has sown.
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды.
At home, Merkel can hope to reap the rewards.
Вместо этого западные правительства должны поддерживать, перенимать опыт и пожинать плоды бума инноваций Востока.
Instead, Western governments should support, learn from, and reap the rewards of the invention boom in the East.
Нужно заставить тех, кто сеет мины, пожинать плоды последствий, заплатив за разминирование и их уничтожение.
Those who sow the mines should be made to reap the consequences of paying for their removal and destruction.
Правительство готово на любые краткосрочные выгоды. А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Governments snatch short term opportunities and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost.
Не добьемся раннего урегулирования спорной ситуации будем пожинать плоды, подобные событиям в бывшей Югославии, Нагорном Карабахе, Таджикистане.
Should we fail to resolve disputes at an early stage, we will simply reap fruits similar to those reaped in the former Yugoslavia, Nagorny Karabakh and Tajikistan.
Высокая технология позволяет народам добиваться реальной независимости и пожинать плоды подлинной свободы, как политической, так и экономической.
High technology permits nations to attain real independence and to experience genuine freedom, political as well as economic.
У этого процесса есть враги, но и они осознают значение этой деятельности, когда настанет время пожинать плоды примирения.
The process has its enemies, but they will understand the importance of the undertaking when it comes time to harvest the fruits of reconciliation.
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды.
The reforms will be painful, vested interests will resist, but with enough political will, you will reap the benefits.
Возможно, настанет день, когда иранцы и израильтяне смогут в реальном мире пожинать плоды того, что они посеяли в мире виртуальном.
Perhaps one day Iranains and Israelis can reap, in the real world, what they sowed in the virtual one.
Так, моя страна продолжает пожинать плоды политических, социальных и экономических потрясений, ставших результатом многих лет плохого руководства и неправильного управления.
Indeed, my country continues to reap the political, social and economic turmoil resulting from the years of poor leadership and mismanagement.
Северные страны сделают все возможное для обеспечения выполнения наилучшим образом согласованных обязательств, с тем чтобы все смогли пожинать плоды развития.
The Nordic countries will do their best to ensure that agreed commitments are implemented in the best possible manner in order to bring about development for all.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
To reap the full fruits of women s talents, they must be in more top jobs, too, both in the public and private sector.
Во первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Нет, ты не можешь пожинать все лавры.
No, you can't claim the honor.
Макфадден определил центральное решение проблем глобализации давать людям инструменты, чтобы пожинать плоды в глобализованном мире, тем самым заставляя взаимосвязанный мир лучше работать на людей.
McFadden has pinpointed the central solution to globalization s challenges giving people the tools to reap the benefits of the globalized world, thereby making the connected world work better for people.
Греции должны были бы сказать, что она могла бы пожинать плоды девальвации, в то время как международное сообщество будет действовать, чтобы минимизировать сопутствующие затраты.
Greece should have been told that it could reap the benefits of devaluation, while the international community would act to minimize the attendant costs.
Что же касается лжецов, то их постигнет иная участь. Их ложь и измышления причинят им большой вред, и они будут пожинать плоды своих дурных деяний.
This will surely be happiness supreme.
Что же касается лжецов, то их постигнет иная участь. Их ложь и измышления причинят им большой вред, и они будут пожинать плоды своих дурных деяний.
That is the great success (Paradise).
Что же касается лжецов, то их постигнет иная участь. Их ложь и измышления причинят им большой вред, и они будут пожинать плоды своих дурных деяний.
That is the great attainment.
Что же касается лжецов, то их постигнет иная участь. Их ложь и измышления причинят им большой вред, и они будут пожинать плоды своих дурных деяний.
That indeed is the mighty triumph.'
Последнее в свою очередь обеспечивает сильные стимулы для того, чтобы страны обратили внимание на институционные недостатки, чтобы они могли пожинать потенциально выгодные плоды внешней финансовой либерализации.
The latter, in turn, provides strong incentives for countries to address institutional shortcomings so that they can reap the potential benefits of external financial liberalization.
Украину плохо управляли в течение многих десятилетий, и ей придется пройти через болезненную дорогу реформ, прежде чем она начнет пожинать плоды объединения и интеграции с ЕС.
Ukraine has been misgoverned for decades, and it will have to pass through a valley of reform induced tears before it starts to reap the benefits of association and integration with the EU.
(125 5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
Those who sow in tears will reap in joy.
(125 5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
They that sow in tears shall reap in joy.
Владельцы облигаций получат выгоду от планомерно реструктуризированных активов, и если величина активов действительно превышает ожидания рынка и сторонних аналитиков, то они, в конечном счете, будут пожинать плоды .
Restructuring gives banks a chance for a new start new potential investors (whether in equity or debt instruments) will have more confidence, other banks will be more willing to lend to them, and they will be more willing to lend to others. The bondholders will gain from an orderly restructuring, and if the value of the assets is truly greater than the market (and outside analysts) believe, they will eventually reap the gains.
В Европейский Союз, который к настоящему времени начал пожинать плоды глобализации. Превращая его в в богатейший потребительский рынок в истории. В конечном итоге составляющий окола 500 миллионов людей.
The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people.
quot Демократия, которую мы строили с такими огромными надеждами, позволяет нам пожинать плоды мира в Центральной Америке, Центральной Америке, обновленной новым интеграционным видением, способным изменить ход своей истории quot .
quot The democracy we have been building with such great hope is beginning to reap the fruits of a peaceful Central America a Central America invigorated by a new integrationist vision capable of changing the course of history. quot
Лишь после этого они смогли бы начать пожинать плоды технического прогресса и распространения знаний (как это произошло в случае с Японией в XIX веке и Республикой Корея в недавнем прошлом).
Then, the acceleration of technical progress and the effects of the diffusion of knowledge would begin to work in their favour (as was the case in Japan in the nineteenth century and in the Republic of Korea recently).
Сначала три дня безудержного веселья, а потом пожинать то, что посеял...
Oh, I mean, three days of sowing wild oats and then comes the harvest.
Но за последние 16 лет она начала пожинать плоды настоящего демократического соперничества, потому что независимая судебная власть и избирательная комиссия дает людям веру в то, что их голос может быть решающим.
But in the last 16 years it has begun to reap the fruits of genuine democratic competition, because an independent judiciary and electoral commission gives people confidence that their vote can make a difference.
плоды.
Fruits!
плоды.
Fruits.
Плоды заккума
The tree of Zaqqum will indeed be
Плоды заккума
Indeed the tree of Zaqqum,
Плоды заккума
Lo, the Tree of Ez Zakkoum
райские плоды.
Fruits!
Плоды заккума
Verily the tree of Zaqqum
Плоды заккума
Verily, the tree of Zaqqum,
Плоды заккума
The Tree of Bitterness.
Плоды заккума
The tree of al Zaqqum
райские плоды.
Fruits.
Плоды заккума
Lo! the tree of Zaqqum,
Его решимость и его успехи вселяют веру в его готовность сеять семена сотрудничества и доброй воли в каждом уголке планеты ради обеспечения того, чтобы наши дети и внуки могли пожинать плоды мира, равенства, свободы и демократии.
His resolve and his successes give credence to his commitment to the planting of seeds of cooperation and goodwill in every corner of the globe to ensure that our children and grandchildren may feast on harvests of peace, equality, freedom and democracy.

 

Похожие Запросы : пожинать крюк - пожинать прибыль - пожинать возвращается - пожинать дивиденды - пожинать результаты - пожинать потенциал - пожинать вверх - пожинать прибыль - пожинать урожай - пожинать прибыль