Перевод "покинете" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
покинете - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы не покинете комнату. | You won't leave this room. |
Вы покинете этот город навсегда. | That you'll get out of town and stay out. |
Может вы уедете... Покинете Англию? | LEAVE ENGLAND? |
Держитесь крепче, вы покинете этот шторм. | Hold on tight, you will leave this storm. |
Вы покинете ледяной дворец и исчезнете. | You leave the Ice Palace and disappear. |
Я знал, что вы меня не покинете. | I knew you wouldn't abandon me. |
Вы должны, вы покинете этот разговор, царапины | You must, you will leave this talk, scratch |
Не думаю, что вы покинете нас очень быстро. | I don't think you'll be walking out on us too soon. |
Я останусь в кровати, пока вы не покинете комнату. | I'M GOING TO STAY RIGHT HERE IN THIS BED UNTIL YOU LEAVE THIS ROOM. |
Так что покинете вы парк сытым, довольным и слегка навеселе. | For sure, after visiting Egle, your belly will be full and a glass of beer will make your mind especially cheery. |
Я закрою дело, если вы покинете город в течение 24 часов. | I suspend sentence on condition that you leave the city within 24 hours. |
Вы меня очень обрадуете, сеньора, если сейчас же покинете это место. | You will please me very much, señora, if you leave my property at once. |
Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | When it cometh up to he collar bone. |
Нажмите здесь, чтобы закрыть текущую вкладку. Закрыв вкладку Канал, вы автоматически покинете канал. Закрыв Сообщения сервера, вы покинете все каналы к которым присоединились закроете все запросы отключитесь от сервера. | Click here to close the current tab. Closing a Channel tab will leave the channel. Closing a Server Messages tab will leave all channels you've joined, close all open queries at that server and disconnect from the server. |
Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | (But they will be told,) Are you not those who used to swear 'There is no reverse for us?' |
Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | (It will be said) Had you not sworn aforetime that you would not leave (the world for the Hereafter). |
Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | (It will be answered) Did ye not swear before that there would be no end for you? |
Графиня, поверьте прежде, чем Вы покинете эту комнату, я должен сказать Вам все. | Countess, believe me, before you left this room, I would have told you everything. |
Но как только вы покинете ее, вы станете получать угрозы кислотных атак и убийств . | But as soon as you leave the party, you will start receiving threats of acid attacks and murder. |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | No indeed when it reaches the clavicles |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Indeed, when it has reached the breast bones. |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Nay when a man's soul reaches up to the throat, |
Но нет! Остерегайтесь любви к этой жизни, которую покинете, когда душа дойдёт до гортани, | Nay, but when the life cometh up to the throat |
Вы покинете класс, в понедельник вечером, вы встретитесь вы любите и вы выйдете замуж | You will leave the class, Monday evening, you'll meet you love and you get married |
Желаю вам удачи, когда вы покинете академию для работы в выбранной профессии в сфере финансов. | Best of luck to you as you leave the academy for your chosen professions in finance. |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | Whenever a Surah is revealed they look at each other (so as to ask) Is anyone looking at Us? and then turn away. |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a sura is sent down, they look one at another 'Does anyone see you?' |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a Surah is sent down they look on at each other as though saying observeth you anyone? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever there comes down a Surah (chapter from the Quran), they look at one another (saying) Does any one see you? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a chapter is revealed, they look at one another, Does anyone see you? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a surah is revealed, they glance at each other as though saying Is anyone watching? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . | And whenever a surah is revealed, they look one at another (as who should say) Doth anybody see you? |
Когда ниспосылается какая либо сура, то неверные переглядываются, вопрошая Увидит ли вас кто либо , если вы покинете собрание ? . Потом они отворачиваются и уходят . | And whenever a chapter is sent down, one of them looks at the other Is there someone watching you? and then they turn away Allah has inverted their hearts because they are a people who do not understand. |
Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму ... с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом. | If you don't weaken, you will leave this training center after eight weeks with a selfconfidence that will stand you in good stead for the rest of your lives. |
Они помнят свое детство, но если вы зайдете и представитесь, а потом покинете комнату, то когда вы вернетесь, они уже и не вспомнят, кто вы. | OK? They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself, and then leave the room, when you come back, they don't know who you are. |
Они помнят свое детство, но если вы зайдете и представитесь, а потом покинете комнату, то когда вы вернетесь, они уже и не вспомнят, кто вы. | They remember their childhood, but if you walk in and introduce yourself, and then leave the room, when you come back, they don't know who you are. We took our Monet prints to the hospital. |
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота. | And do not let your hatred of a people who had barred you from the Holy Mosque lead you to aggression. |
Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками . Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | Give us respite for a little while for us to obey Your call and follow the Noble Messengers (It will be said) So had you not sworn before that, We have not to move to any place else from the earth ? |
Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками . Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | 'Ah, but did you not swear aforetime there should be no removing for you? |
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота. | Let not detestation for a people who barred you from the Holy Mosque move you to commit aggression. |
Дай нам отсрочку на маленький срок, и мы ответим на Твой призыв и последуем за посланниками . Им будет сказано Разве раньше вы не клялись, что не покинете земной мир? | Were ye not wont to swear afore that for you there was to be no decline? |
Не задерживайте людей, направляющихся в Запретный Дом Аллаха, которые просят благоволения и щедрости у Него. Когда же вы выйдете из ихрама и покинете Священное место поклонения, вам разрешается охота. | And let not the hatred against a people, because they kept you from the Sacred Mosque, incite you to trespass. |
Похожие Запросы : пока вы не покинете - после того, как вы покинете