Перевод "покрываться листвой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
покрываться листвой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зеленой миртовой листвой . | And a thousand fragrant posies. |
Сад был укрыт опавшей листвой. | The garden was covered with fallen leaves. |
Возглавляет список самых популярных мест любования осенней листвой город Киото. | A photo posted by Anri Yamazu ( anrikyoto) on Oct 30, 2016 at 11 12pm PDT |
Другие соединения (например, азот) поглощаются листвой и хвоей (поглощение листовым пологом). | Other compounds (e.g. nitrogen) were taken up by leaves and needles (canopy uptake). |
Должно быть здорово смотреть, как твои деревья одеваются листвой, цветут и плодоносят. | It must be grand watching your own trees put on leaves... come into blossom and bear. |
Деревья Святого Павла, кажущиеся лишь сухими палками, покрываются листвой, приобретающей необычную чёрно белую окраску. | Palo Santo trees that seem long dead are resurrected from black and white to color |
Эти леса являются густыми с плотной листвой, которая пропускает очень мало света в течение лета. | These forests are thick with dense foliage that lets in very little light during the summer. |
США, которые будут покрываться за счет добровольных взносов. | With regard to the organization of meetings of experts and seminars in relation to the draft convention, it is also anticipated that the associated costs that would arise will be funded through voluntary contributions. |
Эти расходы не должны покрываться за счет субсидии. | Those costs should not be funded by a subvention. |
Все расходы по созданию этого центра будут покрываться Индией. | The entire cost of setting up this centre would be met by India. |
США, расходы на которые будут покрываться за счет добровольных взносов. | With regard to the organization of meetings of experts and seminars in relation to the draft convention, it is also anticipated that the associated costs would be funded through voluntary contributions. |
Расходы на перевозку будут покрываться за счет средств, выделенных ранее. | Freight charges will be met from funds allocated previously. |
Мощеные булыжником улочки, длинные тени, падающие от горящих фонарей, ветер, играющий с разноцветной листвой и темные очертания готических соборов. | Streets paved with cobblestones, long shadows stretching from glowing lanterns, the wind playing with the coloured leaves and the dark outlines of the Gothic cathedrals. |
Эти расходы будут покрываться из ресурсов, предусмотренных по данному разделу бюджета. | These costs would be met from within the resources authorized under that budget section. |
Эти потребности будут покрываться из ассигнований, предусмотренных по этому разделу бюджета. | These requirements would be met from within the provision made under that budget section. |
Эти расходы будут покрываться из ассигнований, предусмотренных по данному разделу бюджета. | Those costs would be met from within the provisions made under that budget section. |
Эти расходы будут покрываться за счет текущих поступлений в размере 102 млн. | According to the Minister of Finance, the recurrent budget for 2005 was projected at EC 97,189,584, with capital expenditure projected at EC 37,033,100. |
США на расходы по программам, которые будут покрываться за счет регулярных ресурсов. | The amount is subject to revision based on the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid |
Основная часть расходов на такие группы будет непосредственно покрываться за счет проектов. | Most costs of such units are charged directly to projects. |
Основная часть расходов на такие группы будет покрываться непосредственно за счет проектов. | Most costs of such units are charged directly to projects. |
Согласно Программе действий две трети затрат будут и далее покрываться самими странами. | According to the Programme of Action, two thirds of the costs will continue to be met by the countries themselves. |
Акраб располагается близко к эклиптике, поэтому может покрываться Луной, и очень редко планетами. | Beta Scorpii is 1.01 degree from the ecliptic and can be occulted by the Moon and, very rarely, by planets. |
Во втором случае эти ресурсы будут полностью покрываться по линии дополнительной социальной политики. | Under the second scenario, all of the resources would be allocated to additional social policies. |
Расходы будут покрываться за счет бюджетных ассигнований на периоды, когда производятся фактические выплаты. | There is no provision in the accounts for the above amount. The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. |
За счет сметных ассигнований будут покрываться расходы по эксплуатации центра пропорционально объему аренды. | The estimated expenses would cover the Centre's maintenance costs in proportion to rental activities. |
Путевые расходы и суточные экспертов будут покрываться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций | Travel and subsistence would be provided to the experts from the regular budget of the United Nations |
(6) Зона РИС должна полностью покрываться сигналом базовых ОВЧ станций для передачи навигационной информации. | (6) The RIS area should be fully covered by the range of the VHF base stations for nautical information. |
Расходы на инфраструктуру должны покрываться до уровня максимум в 60 добавочной стоимости, предусмотренной планом | Infrastructure costs must be covered up to a maximum of 60 percent of the added value created by the plan Denmark offers another example, in the form of a cadastre proof case. When an authority wants a new regulation to be registered in the cadastre, the authority has to pay for the first registration and for the changing of the topic. But cadastral updating of topics is free for the different authorities. |
Любые расходы, произведенные до 15 июня 1993 года, должны покрываться за счет добровольных взносов. | Any expenses incurred before 15 June 1993 should be borne by voluntary contributions. |
США вполне могут покрываться за счет мобилизации внутренних ресурсов, тогда как для обеспечения 60 долл. | Of the required 100 per person per year, 40 per person per year can reasonably be covered by domestic resource mobilization while 60 per person per year would require international assistance. |
Потребности в ресурсах, связанные с осуществлением этой рекомендации, будут покрываться в рамках существующих бюджетов миссий. | The resource requirements to implement this recommendation will be absorbed within existing mission budgets. |
Из общей суммы единовременных расходов 3 886 600 долл. США будут покрываться из регулярного бюджета. | Of the total non recurrent requirements, 3,886,600 would be borne by the regular budget. |
Они будут покрываться из ассигнований по разделу 41 бюджета по программам на 1992 1993 годы. | They would be met from the provisions of section 41 of the 1992 1993 programme budget. |
Все расходы, связанные с временным размещением и возвращением этих беженцев, будут покрываться Соединенными Штатами Америки. | All the costs for the temporary accommodation and return of these refugees will be defrayed by the United States of America. |
Эти внутристрановые расходы будут покрываться главным образом малыми островными развивающимися странами в рамках механизма ТСРС. | These in country costs would be borne largely by the small island developing countries under the TCDC modality. |
Расходы будут покрываться за счет бюджетных ассигнований за периоды, когда производились фактические выплаты. ТАБЛИЦА 2 | The expenditures will be charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made. |
вновь подтверждает, что расходы, связанные с созданием и функционированием Рабочей группы, должны покрываться из имеющихся ресурсов | Reaffirms that the expenses in relation to the establishment and functioning of the Working Group shall be borne from within existing resources |
Из этой суммы будут покрываться расходы на семь должностей международных региональных советников и соответствующие оперативные расходы. | The amount will cover seven international regional advisors and related operational expenses. |
Любой рост расходов должен покрываться из дивидендов, полученных за счет повышения эффективности, и других средств компенсации. | Any increased costs should be met from efficiency dividends and other offsets. |
Расходы по этим вертолетам будут покрываться за счет средств МООНПР начиная с 22 декабря 1993 года | The cost related to these helicopters will be assumed by UNAMIR effective 22 December 1993 |
В соответствии с этим значительная доля расходов на установку и эксплуатацию сети должна покрываться из этих бюджетов. | Accordingly, those budgets should make a significant contribution to the cost of installing and running the network. |
Эти потребности будут покрываться из ассигнований, предусмотренных по разделу 28 бюджета по программам на 1992 1993 годы. | These requirements would be met from within the provisions made under section 28 of the 1992 1993 programme budget. |
Эти расходы будут покрываться из ассигнований, предусмотренных по разделу 28 бюджета по программам на 1992 1993 годы. | These costs would be met from within the provisions made under section 28 of the 1992 1993 programme budget. |
15. Накладные расходы, связанные с управлением этими целевыми фондами, будут покрываться исходя из размера фактически понесенных затрат. | 15. The overhead charge for administering these trust funds would be levied on the basis of actual costs incurred. |
3. отмечает, что расходы будут покрываться за счет ассигнований на специальные политические миссии при условии продления соответствующих мандатов | 3. Notes that the charging of expenditures against the appropriation for special political missions would be subject to the extension of the respective mandates |
Похожие Запросы : покрываться льдом - покрываться из - покрываться коркой - покрываться румянцем