Перевод "полагая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полагая - перевод : полагая - перевод :
ключевые слова : Believing Assuming Mistaken Thinking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лоренсо уходит прочь, полагая, что он был предан.
Lorenzo storms off, believing that he has been betrayed.
Она росла с ними, полагая, что её мать мертва.
She was raised among them, believing her mother to be dead.
Правительство неправильно отнеслось к обоим эпизодам, полагая, что они затухнут.
The government mishandled both episodes, believing that they would blow over.
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно.
We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well.
Полагая, что нет сопротивления воздуха, что у нас идеальные условия.
Assuming no air resistance, kind of an ideal circumstance.
Мы используем это слово, полагая, что оно происходит от слова давление .
We use this word believing that it comes from the word for pressure ('davlenie').
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle.
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
For they say The Fire will not touch us for more than a few days.
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
That is because they say, the Fire shall touch us not save for a few days numbered.
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
This is because they say The Fire shall not touch us but for a number of days.
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
That is because they said, The Fire will not touch us except for a limited number of days.
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
This is because they say 'The fire of Hell shall not touch us except for a limited number of days.'
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней.
That is because they say The Fire will not touch us save for a certain number of days.
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее
Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following
И это всё, что они делают, полагая, что это имеет значение.
That's all it is, is tracking money sequences presupposing everything that matters
Мы просто вынесем это за знак производной, полагая что они константы.
We could just put them out front since we're assuming they're constants.
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир.
But Israel was wrong to believe that Egypt could be a gateway into the Arab world.
Полагая, что новооткрытая земля представляет собой остров, её назвали (Остров Истинного креста).
Believing the land to be an island, he named it Ilha de Vera Cruz (Island of the True Cross).
Слишком долго мы жили, ошибочно полагая, что эти ресурсы будут оставаться неистощаемы.
For far too long, we lived in the false belief that these resources would remain unlimited.
Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
We'd be right in assuming that the self is an actual living thing.
Мы даже купили дом, полагая, что нам не придётся выплачивать ипотеку полностью.
We even bought our old house, assuming that we'd never have to pay the mortgage in full.
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их.
The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained. He was contemptuous of parliament, whose circumscribed powers were set forth in a constitution that he boasted of never having read.
Мы снесли Берлинскую стену, полагая, что будущие поколения смогут решить сложные проблемы вместе.
We brought down the Berlin Wall in the belief that future generations would be able to solve challenges together.
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом.
Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained.
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе,
Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region,
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе,
quot Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region,
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи.
Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors.
Вы поступаете милосердно, полагая, что вы имеете милосердие, стисните зубы, призовите на помощь все силы,
You act compassionately as though you have compassion grind your teeth, take all the support system.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким то магическим образом заполнит пустоту.
They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void.
Буш посвятил себя сдерживанию дефицита, полагая, что без этого Америка не может быть мировым лидером.
Bush was dedicated to curbing the deficit, believing that America could not continue to be a leader in the world without doing so.
полагая, что для обеспечения ликвидации нищеты необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях,
quot Considering that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty,
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе,
Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region,
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе,
quot Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region,
Я поблагодарила её, полагая, что это подделка, как почти всё, что можно купить в Донггуане.
I thanked her, assuming it was fake, like almost everything else for sale in Dongguan.
Думать о сестре очень хорошо, но ты не можешь прийти ко мне, полагая меня бездушным.
It is very well to think of your sister, but you cannot come to me to treat me pitilessly.
полагая, что достижение целей Устава Лиги зависит от соблюдения и выполнения ее резолюций на всех уровнях,
Believing that attainment of the objectives of the Pact of the League is contingent on compliance with and implementation of its resolutions at all levels,
Я говорю это, полагая, что мы все испытываем солидарность и выражаем в этой связи свое сочувствие.
I wanted to say that because I believe we all felt a sense of solidarity and compassion in that connection.
Это будет трагедией для России, если она проведет следующие двадцать лет, полагая, что так оно и есть.
It will be a tragedy for Russia if it spends the next 20 years believing it to be the case.
Члены своп клуба Ц 6, возможно, правы, полагая, что мировой финансовой системе требуются более проактивные центральные банки.
The C 6 swap club s members may be correct in thinking that global finance requires more proactive central banking.
Картер не был в восторге от Питера, полагая, что его дочь стоит гораздо выше на социальной лестнице.
Guys who would not think before they spoke, like to Peter's voice there was no self editing mechanism.
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему .
So he smashed them up to pieces with the exception of the biggest, so that they may turn to it.
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему .
He shattered them all, except the biggest among them, that perhaps they may question it.
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему .
So he broke them into fragments, all but a great one they had, for haply they would return to it.
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему .
Then he made them fragments, all except the big one of them, that haply unto it they may return.

 

Похожие Запросы : полагая, что - полагая, что - полагая, что - полагая, что - т.е. Пред- полагая - полагая, что из