Перевод "полагая" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лоренсо уходит прочь, полагая, что он был предан. | Lorenzo storms off, believing that he has been betrayed. |
Она росла с ними, полагая, что её мать мертва. | She was raised among them, believing her mother to be dead. |
Правительство неправильно отнеслось к обоим эпизодам, полагая, что они затухнут. | The government mishandled both episodes, believing that they would blow over. |
Однако не надо обманывать себя, полагая, что все обстоит благополучно. | We should not deceive ourselves, however, into believing that everything is therefore well. |
Полагая, что нет сопротивления воздуха, что у нас идеальные условия. | Assuming no air resistance, kind of an ideal circumstance. |
Мы используем это слово, полагая, что оно происходит от слова давление . | We use this word believing that it comes from the word for pressure ('davlenie'). |
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом. | Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle. |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | For they say The Fire will not touch us for more than a few days. |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | That is because they say, the Fire shall touch us not save for a few days numbered. |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | This is because they say The Fire shall not touch us but for a number of days. |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | That is because they said, The Fire will not touch us except for a limited number of days. |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | This is because they say 'The fire of Hell shall not touch us except for a limited number of days.' |
Так поступают они , полагая, что пребудут в огне лишь несколько дней. | That is because they say The Fire will not touch us save for a certain number of days. |
Если я прав, полагая, что культура порождает личность, можно предположить следующее | Since my claim is that the culture is what births the prison, we should also be able to predict the following |
И это всё, что они делают, полагая, что это имеет значение. | That's all it is, is tracking money sequences presupposing everything that matters |
Мы просто вынесем это за знак производной, полагая что они константы. | We could just put them out front since we're assuming they're constants. |
Но Израиль ошибался, полагая, что Египет может стать дверью в арабский мир. | But Israel was wrong to believe that Egypt could be a gateway into the Arab world. |
Полагая, что новооткрытая земля представляет собой остров, её назвали (Остров Истинного креста). | Believing the land to be an island, he named it Ilha de Vera Cruz (Island of the True Cross). |
Слишком долго мы жили, ошибочно полагая, что эти ресурсы будут оставаться неистощаемы. | For far too long, we lived in the false belief that these resources would remain unlimited. |
Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо. | We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. |
Мы даже купили дом, полагая, что нам не придётся выплачивать ипотеку полностью. | We even bought our old house, assuming that we'd never have to pay the mortgage in full. |
Правительство, полагая, что ситуация в сельской местности не может ухудшиться, не остановило их. | The government, believing that the situation in the countryside could not get worse, did not stop them. |
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом. | Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained. He was contemptuous of parliament, whose circumscribed powers were set forth in a constitution that he boasted of never having read. |
Мы снесли Берлинскую стену, полагая, что будущие поколения смогут решить сложные проблемы вместе. | We brought down the Berlin Wall in the belief that future generations would be able to solve challenges together. |
Вильгельм выставлял напоказ свою неограниченную власть, полагая, что она была предначертана божественным образом. | Wilhelm flaunted his absolute power, believing it to be divinely ordained. |
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе, | Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, |
полагая, что продолжение конфликта в Грузии создает угрозу миру и стабильности в регионе, | quot Determining that continuation of the conflict in Georgia threatens peace and stability in the region, |
Не полагая, что чиновники будут искренны относительно тревожной информации, мы полагаемся все больше на слухи. | Not trusting that officials will be candid about alarming information, we rely more on rumors. |
Вы поступаете милосердно, полагая, что вы имеете милосердие, стисните зубы, призовите на помощь все силы, | You act compassionately as though you have compassion grind your teeth, take all the support system. |
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким то магическим образом заполнит пустоту. | They advocate slashing government spending, naively believing that the private sector will somehow magically fill the void. |
Буш посвятил себя сдерживанию дефицита, полагая, что без этого Америка не может быть мировым лидером. | Bush was dedicated to curbing the deficit, believing that America could not continue to be a leader in the world without doing so. |
полагая, что для обеспечения ликвидации нищеты необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях, | quot Considering that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty, |
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе, | Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, |
полагая, что продолжение конфликта в Абхазии, Республика Грузия, создает угрозу миру и стабильности в регионе, | quot Determining that continuation of the conflict in Abkhazia, Republic of Georgia, threatens peace and stability in the region, |
Я поблагодарила её, полагая, что это подделка, как почти всё, что можно купить в Донггуане. | I thanked her, assuming it was fake, like almost everything else for sale in Dongguan. |
Думать о сестре очень хорошо, но ты не можешь прийти ко мне, полагая меня бездушным. | It is very well to think of your sister, but you cannot come to me to treat me pitilessly. |
полагая, что достижение целей Устава Лиги зависит от соблюдения и выполнения ее резолюций на всех уровнях, | Believing that attainment of the objectives of the Pact of the League is contingent on compliance with and implementation of its resolutions at all levels, |
Я говорю это, полагая, что мы все испытываем солидарность и выражаем в этой связи свое сочувствие. | I wanted to say that because I believe we all felt a sense of solidarity and compassion in that connection. |
Это будет трагедией для России, если она проведет следующие двадцать лет, полагая, что так оно и есть. | It will be a tragedy for Russia if it spends the next 20 years believing it to be the case. |
Члены своп клуба Ц 6, возможно, правы, полагая, что мировой финансовой системе требуются более проактивные центральные банки. | The C 6 swap club s members may be correct in thinking that global finance requires more proactive central banking. |
Картер не был в восторге от Питера, полагая, что его дочь стоит гораздо выше на социальной лестнице. | Guys who would not think before they spoke, like to Peter's voice there was no self editing mechanism. |
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему . | So he smashed them up to pieces with the exception of the biggest, so that they may turn to it. |
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему . | He shattered them all, except the biggest among them, that perhaps they may question it. |
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему . | So he broke them into fragments, all but a great one they had, for haply they would return to it. |
Когда они ушли, он разнес на куски идолов , за исключением главного, полагая, что они вернутся к нему . | Then he made them fragments, all except the big one of them, that haply unto it they may return. |
Похожие Запросы : полагая, что - полагая, что - полагая, что - полагая, что - т.е. Пред- полагая - полагая, что из