Перевод "т е Пред полагая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полагая - перевод : полагая - перевод :
ключевые слова : Believing Assuming Mistaken Thinking Kneel Presence Sight Shall

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

), т е.
e.g.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And We gave the Book to Moses so that they may be guided.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And indeed We gave Moosa the Book, that they may attain guidance.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And We gave Moses the Book, that haply they would be guided
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And assuredly We vouchsafed unto Musa the Book, that haply they may be guided.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, that they may be guided.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And We gave Moses the Scripture, that they may be guided.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And We gave Moses the Book that people might be guided by it.
Воистину, Мы даровали Мусе писание, полагая, что они (т. е. Фир'аун и его знать) ступят на прямой путь.
And We verily gave Moses the Scripture, that haply they might go aright.
Его (т. е.
And Lut believed in him.
Его (т. е.
So Lout (Lot) believed in him Ibrahim's (Abraham) Message of Islamic Monotheism .
Его (т. е.
And Lot believed him, and said Lo! I am a fugitive unto my Lord.
т. е. 3112
e. g. 3112
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Do they say He has fabricated it?
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Or do they say, 'He has forged it'?
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Say they he hath fabricated it.
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Or say they He (Muhammad SAW) has fabricated it.
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Or do they say, He invented it himself ?
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Do they claim that the Messenger himself has fabricated it?
Или же говорят Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е.
Or say they He hath invented it?
Сердце его (т. е.
The heart did not deny, what it saw.
и он (т. е.
And this Prophet is not miserly upon the hidden.
Но они (т. е.
But they acted arrogantly.
Не е т, мне!
No! To me.
Т. е. θ 53,13º
So theta is equal to 53.13 degrees.
О Т Е Ц !
FATHER!
е) Специальный пред
(e) Special Representative
Если Мы их (т. е. неверных) погубили бы наказанием до его (т. е.
And if We had destroyed them with a torment before this (i.e. Messenger Muhammad SAW and the Quran), they would surely have said Our Lord!
Если Мы их (т. е. неверных) погубили бы наказанием до его (т. е.
Had We destroyed them through some calamity before his coming, they would have said Our Lord!
Если Мы их (т. е. неверных) погубили бы наказанием до его (т. е.
And if we had destroyed them with some punishment before it, they would assuredly have said Our Lord!
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call them by the names of their fathers. This is the right course in the sight of God.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call them after their true fathers that is more equitable in the sight of God.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call them by their fathers that will be most equitable in the sight of Allah.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call them (adopted sons) by (the names of) their fathers, that is more just with Allah.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call them after their fathers that is more equitable with God.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Call your adopted sons after their true fathers that is more equitable in the sight of Allah.
Зовите их (т. е. приемных детей) по именам их кровных отцов, это более справедливо пред Аллахом.
Proclaim their real parentage. That will be more equitable in the sight of Allah.
что, воистину, это (т. е.
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger.
Это аяты Писания (т. е.
Lam. Mim.
Отвечай , Мухаммад Он (т. е.
Say It is for those who believe, a guide and a healing.
Тогда посланник Аллаха (т. е.
But the Messenger of Allah Salih (Saleh) said to them Be cautious! Fear the evil end.
Не коснется его (т. е.
Falsehood may not enter it from the front or from the rear.
Отвечай , Мухаммад Он (т. е.
Tell them It is a guidance and a healing to the believers.
Не коснется его (т. е.
Falsehood cannot come at it from before it or from behind it.
Идентификатор, т. е. название контекста.
An identifier, which is the name of the other context.

 

Похожие Запросы : т.е. Пред- полагая - полагая, что - полагая, что - полагая, что - полагая, что - т - пред- и постобработки - квартира е - е обоюдоострый - е обоюдоострый - е резкое - страница е. - блок е