Перевод "полезнее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полезнее - перевод : полезнее - перевод :
ключевые слова : Useful Healthier Helpful Valuable Yourself

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кальян полезнее сигарет?
Are hookahs healthier than cigarettes?
Нет ничего полезнее ксерокса.
Nothing could be more useful than a copying machine.
Железо гораздо полезнее золота.
Iron is much more useful than gold.
Железо полезнее, чем золото.
Iron is more useful than gold.
Будет гораздо полезнее подышать воздухом.
You'll do much better breathing in some air.
Я стараюсь быть как можно полезнее.
I try to be as useful as possible.
Эта книга гораздо полезнее, чем та.
This book is much more useful than that one.
Подниматься по лестнице полезнее для здоровья.
It is healthier to climb the stairs.
Это то же самое, только сахар полезнее.
It's the same thing, only sugar is healthier.
Чем больше общаешься с настоящими профессионалами, тем полезнее.
The more you associate with real professionals, the better.
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Но действительно ли эти пищевые продукты полезнее для вас?
But are these foods really better for you?
Все эти предложения помогут сделать эту работу еще полезнее.
All these suggestions would help to further strengthen an already successful product.
Результаты поиска в Google обычно полезнее результатов поиска в Yahoo.
Google's search results are usually more useful than those of Yahoo's.
Это понятие мне кажется полезнее, чем устойчивость, как я сказал.
And I think it's a more useful concept than sustainability, as I said.
Это трёхмерное изображение на самом деле гораздо полезнее для нас.
And that three dimensional view is actually much more useful for us.
Для меня это гораздо полезнее, чем все золото на земле.
Firel Worth more to me, than all the gold in the world.
Чем полезнее сайт, тем меньше усилий придется приложить для его оптимизации.
Starting with a value proposition, simplifies SEO.
Полезнее спрашивать потребителей о их собственной жизни и их собственных целях.
Instead, it's more valuable to ask users about their own lives and their own goals.
И я убедил себя, что она будет полезнее как мой секретарь.
And I've managed to convince myself that she's more valuable as my secretary.
Кроме того, когда бежишь 50 галлонов бензина намного полезнее норковой шубы.
Besides, when you're running, 50 gallons of gas is a lot more useful than a mink coat.
Что могло быть легче, сытнее и полезнее для семьи, чем жаренный стейк?
What could be easier, more filling or healthier for your family than broiling a steak?
Аллах посылает тебе то, что лучше, полезнее и приводит к победе. Он Всемогущий!
Allah is the best of those who scheme.
Это весело, и что может быть полезнее, чем чувствовать себя живым и весёлым?
And this is fun, and what could be more useful than feeling alive and fun?
Гораздо полезнее давать параметрам имена вроде page, которые напоминают нам об их назначении.
We're much better off having parameters with names like page that remind us what they mean.
Ума не приложу, чем эта отрава полезнее, ...чем бокал скотча с долькой лимона?
Why is this stuff better for you than a little scotch and a twist of lemon?
Природная косметика полезнее и эффективнее синтетической, поскольку кожа и тело гораздо лучше воспринимают средства естественного происхождения.
Thus it is more healthy and effective than synthetic cosmetics since our body and skin more successfully recognise products of natural origin.
Бум в экономике, имевший место в 1900 году, показал, что мир для экономики намного полезнее, чем война.
The 1990s boom showed that peace is economically far better than war.
Он намного полезнее, чем белый рис, так как львиная доля питательных веществ содержится именно в оболочке зерна.
Rice is known to come in a variety of colors, including white rice, brown rice, black rice, purple rice, and red rice.
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это!
What is with your Lord is better and abiding.
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это!
But what is with God is better, and longer lasting.
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это!
But that which is with Allah is better and more enduring.
Что полезнее, Солнце или Луна? Конечно же Луна она светит, когда темно, а Солнце светит, только когда светло.
What's more useful, the sun or the moon? The moon, of course, it shines when it's dark, but the sun only shines when there's light.
Было бы намного полезнее, если бы члены Совета Безопасности проводили консультации с соответствующими региональными группами до принятия Советом проектов резолюций.
It would be even more beneficial if Security Council members also held consultations with their respective regional groups before the Council adopted a draft resolution.
А в случае с глиняной сковородой глина не попадёт в ваш желудок, и это однозначно полезнее, а ещё доступнее и менее энергоёмко.
(Laughter) You know? But here in this clay hot plate, it will never go into your stomach.
Тем не менее, после того, как им объяснили, 88 заявили, что они хотели бы купить сертифицированные органические продукты, потому что они полезнее для здоровья.
Only in four out of the 12 EECCA countries, however, was calorie intake in 2005 higher than pre transition levels. Average calorie consumption in Armenia, Tajikistan and Uzbekistan remains below or close to the WHO average recommended levels for men and women.
Но самый шокирующий аспект заключается в том, что гуманитарные факультеты и факультеты искусств пострадают больше, чем научные и инженерные, которые предположительно являются полезнее для бизнеса.
But the most shocking aspect of the move is that arts and humanities departments will be targeted more aggressively than science and engineering, which are supposedly better for business.
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей.
This educational approach stems largely from the sensible idea that a framework for thinking about economic problems is more useful to students than a ragbag of models.
Что вместо огульных разоблачений заговоров полезнее взаимодействовать с вашими медиа и показывать, где они ошибаются но также помнить, что СМИ не существуют отдельно от общества.
That instead of making blanket conspiratorial denouncements, it is more useful to engage your media and show where it is wrong but also remember that media outlets don t exist outside society.
С учетом того, что свертывание деятельности ККООН находится на продвинутом этапе, секретариат придерживается мнения о том, что такой обзор был бы полезнее, чем совместная оценка рисков.
The secretariat also described the more recent steps it had taken to attempt to conduct a joint lessons learned exercise with the Office of Internal Oversight Services in lieu of a joint risk assessment given the advanced stage of the winding down of UNCC, the secretariat is of the view that this would be a more useful exercise than a joint risk assessment.
Мне представляется, что этот доклад был бы намного полезнее, если бы в нем содержались конкретные предложения относительно тех шагов, которые можно было бы предпринять на практике.
It seems to me that the report would have been more useful if it had elaborated on these ideas by offering concrete proposals on actions that might be taken.
Я обнаружил, что для меня гораздо полезнее обсуждать то, что мне может понравится в будущем, с теми, кто это уже сделал, чем просто представлять себе это.
I've found that finding out about what I'm going to like in the future, my very best way is to talk to people who have actually done it much better than myself envisioning it.
И не здесь ли частичная разгадка того, почему США упирают на Шёлковый путь ? Хорошо бы ошибиться, ибо для Закавказья ничто не было бы полезнее американо российского сотрудничества.
Only by such a program can Russia hope to eventually play an effective not merely obstructive role in developing the oil wealth of the Caucasus.
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!
And whatever you have been given, is a usage in the life of this world and its adornment and that which is with Allah is better and more lasting so do you not have sense?
Поистине, то, чем Аллах награждает в дальней жизни вечным блаженством лучше, полезнее и длительнее, чем всё это! Почему же вы следуете своим страстям, а не своему разуму?!
Whatever thing you have been given is the enjoyment of the present life and its adornment and what is with God is better and more enduring.

 

Похожие Запросы : гораздо полезнее