Перевод "полновластный правитель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правитель - перевод : полновластный правитель - перевод : правитель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И что же этот великий правитель, властный правитель, правитель четырёх сторон света собирается делать? | And what is the great king, the powerful king, the king of the four quarters of the world going to do? |
На звонком вавилонском декларация была написана на вавилонском языке он говорит Я Кир, правитель всей Вселенной, великий правитель, властный правитель, правитель Вавилона, правитель всех четырёх сторон света . | In ringing Babylonian it was written in Babylonian he says, I am Cyrus, king of all the universe, the great king, the powerful king, king of Babylon, king of the four quarters of the world. |
Rwot, правитель ). | Rwot, 'ruler'). |
Правитель ли? | A king? |
Правитель ли? Бог? | A king? A god? |
Фараон правитель Египта. | The Pharaoh is the ruler of Egypt. |
Эту мудрость не смогли постичь ни правитель Египта Хосни Мубарак, ни правитель Ливии Муаммар Каддафи, ни правитель Туниса Зин аль Абидин Бен Али, ни правитель Йемена Али Абдулла Салех. | This is the wisdom that Egypt s Hosni Mubarak, Libya s Muammar el Qaddafi, Tunisia s Zine El Abidine Ben Ali, and Yemen s Ali Abdullah Saleh all failed to learn. |
(Правитель назначил Йусуфа министром.) | Thus gave We power to Joseph in the land. |
Аллах всепобеждающий Своей мощью, полновластный Господин над Своими рабами. | He is the Supreme over His servants. |
Ее прислал правитель провинции Лао. | She was sent by governor of Lao province. |
То есть, там был один правитель. | That is, it had a single ruler. |
С этого момента я правитель Англии. | From now on, I am regent of England. |
Правитель Камбоджи подписал договор с французами. | Our governor of Cambodia made a treaty with the French government. |
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов. | But the King refused to meet the Shia delegation. |
Шумерское слово LÚ.GAL означает правитель или царь . | In Sumerian LÚ.GAL means the ruler or king. |
И сказал правитель Приведите его ко мне! | I shall take him in my special service. |
И сказал правитель Приведите его ко мне! | I would attach him to my person.' |
С этого момента он авторитарный правитель Франции. | At which point he is the authoritarian ruler of France. |
И этот правитель отказывается присягать Вашему Величеству. | And this governor of ours still protests his loyalty to Your Majesty. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | It is He who prevails over His creatures, and He is all wise and aware. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, И Он хранителей Своих над вами шлет. | He has power over His creatures, and appoints guardians to watch over them. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | God dominated in his affairs, though most men do not know. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He is the Omnipotent over His bondmen and He is the Wise, the Aware. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He is Omnipotent over His servants, and He is the All wise, the All aware. Say 'What thing is greatest in testimony?' |
Он полновластный Господин над слугами Своими, И Он хранителей Своих над вами шлет. | He is the Omnipotent over His servants. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | God prevails in His purpose, but most men know not. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He is the Supreme above His creatures and He is the Wise, the Aware. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | And Allah is Dominant in His purpose, but most of men know not. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | And He is the Irresistible, above His slaves, and He is the All Wise, Well Acquainted with all things. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | And Allah has full power and control over His Affairs, but most of men know not. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He is the Supreme over His servants. He is the Wise, the Expert. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | God has control over His affairs, but most people do not know. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He has the supreme hold over His servants. He is All Wise, All Aware. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | Allah has full power to implement His design although most people do not know that. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, Он мудр и (о всякой сути) сведущ! | He is the Omnipotent over His slaves, and He is the Wise, the Knower. |
Он полновластный Господин над слугами Своими, И Он хранителей Своих над вами шлет. | He is the Omnipotent over His slaves. |
Бог в своем деле полновластный распорядитель но большая часть людей не знает этого. | And Allah was predominant in His career, but most of mankind know not. |
Каждый правитель сталкивается с распространением несправедливости и вражды | Every reign sees a liberation of injustice and enmity |
Фернанду I, правитель Португалии в 1367 1383 годах. | It remains the largest in the region to this day. |
) офицер в армии Александра Великого, затем правитель Киренаики. | He was considered as one of the closest friends of Alexander the Great. |
Правитель Иллирии герцог Орсино влюблен в графиню Оливию. | This was the first recorded performance of the play. |
Джасапала, последний гурджарский правитель Каннауджа, умер в 1036. | Jasapala, the last Gurjara Pratihara ruler of Kannauj, died in 1036. |
Правитель Ачеха принял ислам в середине 15 века. | The ruler of Aceh converted to Islam in the mid 15th century. |
2. Послание Совета по торговле и развитию правитель | 2. Message from the Trade and Development Board |
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена. | The king of Babylon angered the gods and it was destroyed. |
Похожие Запросы : верховный правитель - прямой правитель - правитель Дубайи - единственный правитель