Перевод "полную ответственность за" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : полную ответственность за - перевод : ответственность - перевод : полную ответственность за - перевод : ответственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто несет полную ответственность за обучение?
Who is ultimately responsible for learning?
Я беру на себя полную ответственность за это.
I take full responsibility for this.
Я должен нести полную ответственность за это, заявил он.
I've got to accept full responsibility for that, he said.
Она взяла на себя полную ответственность за свои действия.
She took full responsibility for her actions.
Индивидуалистический феминизм призывает женщин взять полную ответственность за свою собственную жизнь.
Individualist feminism encourages women to take full responsibility for their own lives.
Правительство Республики Азербайджан несет полную ответственность за последствия своих военных операций.
The Government of the Azerbaijani Republic is fully responsible for the consequences of the military operations it undertakes.
Том взял на себя полную ответственность.
Tom assumed full responsibility.
я возьму на себя полную ответственность
I take full responsibility
Организация Объединенных Наций несет полную ответственность за поддержание мира и безопасности и за содействие развитию.
The United Nations has an overall responsibility for the maintenance of peace and security and for the promotion of development.
И к концу 2014 года афганцы будут нести полную ответственность за свою собственную безопасность.
And, by the end of 2014, Afghans will have full responsibility for their own security.
Стороны берут на себя полную ответственность за эксплуатацию и ремонт контролируемых ими линий связи.
The parties undertake full responsibility for the maintenance and repair of communication lines under their control.
Премьер министр и его кабинет через законодательные органы несут полную ответственность за правительство, за исключением тех случаев, когда эта ответственность ограничена закрепленными за губернатором полномочиями.
The Premier and his Cabinet, through the Legislature, have full responsibility for the Government, except where restricted by the Governor apos s reserved powers.
Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование.
Zhu said that the government bore unshirkable responsibility for the imbroglio and ordered an investigation.
Среди многих других прав, за защиту которых мы несем полную ответственность, являются и права ребенка.
Among the many rights for the protection of which we are directly responsible are the human rights of the child.
en 4Kids Entertainment несёт полную ответственность за содержание блока и собирает все рекламные доходы с него.
4Kids Entertainment was wholly responsible for the content of the block and collected all of the advertising revenue accrued from it.
Подобная политика Турции ставит под вопрос сами основы наших двусторонних отношений, за что она несет полную ответственность.
Such policy of Turkey questions the very basis of our bilateral relations, for which it bears full responsibility.
Если переговоры провалятся, сторона, которая была не склонна к компромиссам, будет нести полную ответственность за разделение острова навсегда.
Should the talks fail, the side that behaves in an uncompromising manner will bear full responsibility for dividing the island forever.
Согласно Закону о регистре недвижимости, государственное предприятие Центр регистров несет полную ответственность за точность и полноту регистрации данных.
According to the Law on the Real Property Register, the State Enterprise Centre of Register is fully responsible for the accuracy and completeness of the registered data and its liability for mistakes is covered by a special indemnity fund.
Я не имею права стрелять по своим, пока вы не возьмете... на себя полную ответственность за это решение.
With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men unless you are willing to take full and undivided responsibility for it.
Мы пригласили нас показать пальцем на Израиль, возложить на него полную ответственность за конфликт, не оставив места для взаимопонимания.
You invited us to point the finger to Israel, making it fully responsible for the conflict without leaving space for mutual understanding.
С учетом того, что Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций является независимой и несет полную ответственность за проведение своих ревизий.
Noting that the United Nations Board of Auditors is independent and is solely responsible for the conduct of its audits.
напоминает также, что государства являются гарантами демократии, прав человека и господства права и несут ответственность за их полную реализацию
Also recalls that States are guarantors of democracy, human rights and the rule of law and bear responsibility for their full implementation
485. Хотя статья 29 Конституции гарантирует полную свободу выражения без предварительной цензуры, авторы несут ответственность за любые допущенные нарушения.
485. Although article 29 of the Constitution guaranteed total freedom of expression without prior censorship, authors were liable for any abuses they committed.
Связывающие все государства члены юридические обязательства возлагают на них неизбежную ответственность за полную и своевременную уплату их финансовых взносов.
The legal obligation that binds all Member States makes it incumbent on them to pay their financial contributions in full and at the proper time.
В ММП эксперты Тасис работали совместно с персо налом предприятия, но менеджеры ММП несли полную ответственность за реализацию проектных предложений.
In MIPO Tacis experts and Russian staff worked together, but it was clearly the MIPO managers who were responsible for action.
Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой.
So I have no responsibility to anyone but myself and the subjects.
Осуществление НЕПАД позволит Африке сохранить ее роль и ответственность в борьбе этого континента за ликвидацию нищеты и за более полную интеграцию в мировую экономику.
The implementation of NEPAD will allow Africa to retain its leadership in, and ownership of, the continent's fight to eradicate poverty and better integrate into the global economy.
Видимо, привлекательная женщина должна брать на себя полную ответственность за то, что она вызывает нежелательное внимание , написала Купер в своем блоге.
Presumably, an attractive woman must take full responsibility for provoking unwanted attention, Cooper wrote in her blog post.
Создаваемый Совет по правам человека будет нести полную ответственность за обеспечение повсеместного соблюдения прав человека и основных свобод всех и каждого.
The new Human Rights Council would have an all encompassing responsibility for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all.
Мы обеспокоены судьбой гаитянского народа и согласны с подтверждением Совета Безопасности того, что военные власти несут полную ответственность за его страдания.
We are concerned by the plight of the Haitian people and agree with the Security Council apos s reaffirmation that the military authorities are fully responsible for their suffering.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
These institutions are often deprived of political backing, underfinanced, and then blamed by the G 8 when global problems aren t solved. Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
Instead, they should be given clear authority and responsibilities, and then held accountable for their performance.
В этой связи можно применять принцип, предусматривающий наложение штрафов на виновных в загрязнении окружающей среды, которые должны нести полную ответственность за это.
In this respect the quot polluters pay quot principle can be invoked, and polluters made fully responsible for the cost of the pollution they generate.
Уголовная ответственность за ВИЧ
Criminalizing HIV
Если остальная Европа поддержит это предложение, а Бундестаг его отвергнет, то Германия должна взять на себя полную ответственность за финансовые и политические последствия.
If the rest of Europe is united behind this proposal, and the Bundestag rejects it, Germany must take full responsibility for the financial and political consequences.
США придется перестать определять свои трансатлантические интересы с точки зрения своей гегемонии, а Европе придется взять более полную ответственность за свой собственный регион.
The United States will have to stop defining its transatlantic interests in terms of its hegemonic mindset, and Europe will have to take fuller charge of its own region.
Он напомнил, что Интернет СМИ несут полную ответственность за все, что они разрешают публиковать на своем сайте, сообщило русское новостное агентство РИА Новости.
He reminded that online media are responsible for everything they allow to publish on their sites, Russian news agency RIA Novosty reported .
В конечном итоге ивуарийские лидеры несут полную личную ответственность за принятие подчас нелегких решений и достижение компромисса, необходимого для обеспечения мирного урегулирования кризиса.
In the final analysis, the Ivorian leaders bear full, personal responsibility for making the sometimes difficult decisions and compromises needed to ensure the peaceful resolution of the crisis.
Через несколько часов TCWC взяла Вилму под полную ответственность и понизило оценку циклона до третьей категории.
A few hours later, TCWC Wellington took full responsibility of Wilma, and downgraded it into a Category 3 Severe Tropical Cyclone.
Мы неизменно выступали за полную денуклеаризацию Корейского полуострова.
It is our consistent stand to make the whole of the Korean peninsula denuclearized.
b) пробег автотранспортного средства за каждую полную поездку
(b) Distance travelled by the vehicle for each completed trip
В результате государство также брало на себя полную ответственность за удовлетворение повседневных потребностей каждого гражданина кроме того, всем был гарантирован единый уровень социальной защищенности.
As a result, the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of every inhabitant besides, everyone was guaranteed one single social security level.
Каждый такой заместитель имел бы полную исполнительную ответственность за оперативные вопросы, подпадающие под его или ее компетенцию, и подчинялся бы только указанию Генерального секретаря.
Each such Deputy would have full executive responsibility for the operational issues falling within his or her portfolio, subject only to direction by the Secretary General.
Корпоративная ответственность за права человека
Corporate Liability for Human Rights
Ты несёшь ответственность за результат.
You are responsible for the result.

 

Похожие Запросы : несет полную ответственность за - несет полную ответственность - остается полную ответственность - несет полную ответственность - несет полную ответственность - несет полную ответственность - несут полную ответственность - нести полную ответственность - несет полную ответственность - нести полную ответственность - ответственность за ответственность - ответственность за - ответственность за