Перевод "порог ворот" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
порог - перевод : порог - перевод : Порог - перевод : порог - перевод : Порог - перевод : порог ворот - перевод : порог - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Порог | Threshold |
Порог | stroke threshold |
Порог | Threshold |
Порог | Erase parts of a selection with a brush |
порог запаха | (c) Odour threshold |
Порог серого | Gray threshold |
Равный порог | Equality threshold |
Порог отталкивания | Repulsion threshold |
Порог привязки | Right |
Порог сглаживания | Local contrast threshold |
Порог сглаживания | Anti alias threshold |
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. | On the east were three gates and on the north three gates and on the south three gates and on the west three gates. |
с востока трое ворот, с севера трое ворот, с юга трое ворот, с запада трое ворот. | On the east three gates on the north three gates on the south three gates and on the west three gates. |
ворот. | paperback. |
с) порог запаха | (ii) corrosive conditions |
Порог смещения курсора | Pointer threshold |
Порог ускорения курсора | Pointer threshold |
В это время, как Мардохей сидел у ворот царских, два царскихевнуха, Гавафа и Фарра, оберегавшие порог, озлобились, и замышляли наложить руку на царя Артаксеркса. | In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's eunuchs, Bigthan and Teresh, who were doorkeepers, were angry, and sought to lay hands on the King Ahasuerus. |
В это время, как Мардохей сидел у ворот царских, два царскихевнуха, Гавафа и Фарра, оберегавшие порог, озлобились, и замышляли наложить руку на царя Артаксеркса. | In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth, and sought to lay hand on the king Ahasuerus. |
У ворот. | At the gate. |
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных. | and above the gate of Ephraim, and by the old gate, and by the fish gate, and the tower of Hananel, and the tower of Hammeah, even to the sheep gate and they stood still in the gate of the guard. |
и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных. | And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate and they stood still in the prison gate. |
Снизить возрастной порог прекрасная идея. | It is a good idea to lower the age limit. |
У Тома высокий болевой порог. | Tom has a high threshold for pain. |
Вот Бог, а вот порог. | Rain or snow, out you go. |
У Тома низкий болевой порог. | Tom has a low tolerance for pain. |
У меня низкий болевой порог. | I have a low threshold for pain. |
У меня низкий болевой порог. | I have a low tolerance for pain. |
Авторитаризм у ворот | Authoritarians at the Gate |
Варвары у ворот? | Barbarians at the Gate? |
Ремонт въездных ворот | Renovation of the entrance gate 14 000 |
У ворот города | At the city's doors |
У ворот города, | At the city doors |
Она у ворот. | She's at the gate. |
Враг у ворот | Enemy At The Gates |
У северных ворот? | The northern gate? |
Ктото у ворот. | Someone rode in the gate. |
У Бранденбургских ворот. | At the Brandenburg Gate. |
Я должен перенести тебя через порог. | Got to carry you over the threshold. |
И на порог тебя не пущу! | You're not setting a foot in here. |
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных и намерил он от ворот до ворот сто локтей. | There was a gate to the inner court over against the other gate, both on the north and on the east and he measured from gate to gate one hundred cubits. |
И во внутренний двор есть ворота против ворот северных и восточных и намерил он от ворот до ворот сто локтей. | And the gate of the inner court was over against the gate toward the north, and toward the east and he measured from gate to gate an hundred cubits. |
Варвары у ворот ЕС? | Are the Barbarians at the EU Gates? |
Варвары внутри ворот Европы | Europe s Barbarians Inside the Gate |
Я припарковался у ворот. | I parked my car by the gate. |
Похожие Запросы : процесс ворот - квитанции ворот - полотно ворот - нож ворот - стрелы ворот - стойки ворот - доступ ворот - забор ворот