Перевод "послал вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : послал - перевод : послал вас - перевод : послал - перевод :
ключевые слова : Guys Sent Sending Send Message

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто Вас послал?
Who sent you?
Я вас спрашиваю, кто вас послал?
This is no time to lose your tongue. Who sent you?
Кто вас туда послал?
Who sent you there?
Кто вас сюда послал?
Who sent you here?
Кто Вас сюда послал?
Who sent you here?
Почему он послал вас?
Why did he send you here?
Он послал БуаГильбера поймать вас.
And John's sent BoisGuilbert to seize you.
Полковник послал меня найти вас.
The colonel sent me to find you.
Вот зачем он послал вас сюда?
He sent you to sell it, didn't he?
По какому важному делу вас послал Аллах?
O ye sent ones!
Я послал вас лучшие школы в Москве.
I sent you to the best schools in Moscow.
Кто из них послал вас ко мне?
Which one sent you here to feel me out?
Послал вперед, на станцию. На улице вас ждеттакси.
I sent it on ahead to the station, and I've got a cab waiting outside.
Скажете, что вас послал Спенсер. Огромное спасибо вам, мистер.
Mister, we sure thank you.
Это понятно. Почему он сам не пошел в лес, а послал Вас?
Yeah, like send you out for wood.
Ты послал?
You did?
Кто тебя послал?
Who sent you?
Кто это послал?
Who sent this?
Тебя послал Фома?
Did Tom send you?
Кто послал Фому?
Who sent Tom?
Кто послал цветы?
Who sent the flowers?
Кто послал его?
Who sent him?
Кто его послал?
Who sent him?
Том послал цветы.
Tom sent the flowers.
Пэк тебя послал?
Did Mr. Baek send you?
Его послал губернатор.
Sent by the Governor.
Я послал стражников.
I sent patrolmen.
ты послал стражников?
What, you sent patrolmen?
что послал стражников.
I told you I sent patrolmen!
Гонцов послал я.
I've sent the messengers.
Он тебя послал.
He told you to go fry.
Кто послал его?
Who sent him out?
Меня послал Микеле.
Michele sent me.
Меня послал Микеле.
Michele sent me.
Тебя послал Микеле?
Michele's sending you?
Айк послал меня.
Ike sent me.
Айк послал меня.
Ike sent me to see you.
Я послал три.
I wrote three.
Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником.
I have indeed conveyed my Lord's Messages unto you and I have given you good advice.
Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Ибо так говорит Господь Саваоф для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
For thus says Yahweh of Armies 'For honor he has sent me to the nations which plundered you for he who touches you touches the apple of his eye.
Ибо так говорит Господь Саваоф для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.
For thus saith the LORD of hosts After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением.
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
И она сказала им так говорит Господь, Бог Израилев скажите человеку, который послал вас ко мне
She said to them, Thus says Yahweh, the God of Israel 'Tell the man who sent you to me,

 

Похожие Запросы : он послал вас - уже послал вас - послал вперед - он послал - послал провод - он послал - я послал - он послал - послал снова - послал сообщение - послал его - послал ей