Перевод "после некоторого рассмотрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после некоторого рассмотрения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | You will come to know its truth in time. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | And you will come to know of its tidings, after a while. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | and you shall surely know its tiding after a while.' |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | And ye shall surely come to know the truth thereof after a season. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | And you shall certainly know the truth of it after a while. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | And you will know its message after a while. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | You will know the truth of the matter after a while. |
После некоторого времени вы узнаете достоинство его . | And ye will come in time to know the truth thereof. |
Информация, получаемая после рассмотрения | Procedure in response to non submitted and (cont'd) considerably overdue reports 40 42 11 |
Сценарий для автоматического возобновления работы после некоторого времени, если она была приостановленаName | Script to automatically resume after some time, when the suspended state is enabled |
До некоторого времени. | Up to a certain point. |
После этого начался процесс рассмотрения апелляций пересмотра. | The appeal review process is under way. |
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью. | After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long term solvency. Its benchmark C bonds now yield around 22 in dollar terms. |
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью. | After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long term solvency. |
После некоторого опыта в коммерции, он вступил в строительный бизнес отца, Willett Building Services. | After some commercial experience, he entered his father's building business, Willett Building Services. |
Это потребовало некоторого усилия. | It took some effort. |
Но лишь до некоторого предела. | But only up to a point. |
Тогда formula_15 для некоторого formula_2. | Then formula_18 for some formula_2. |
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. | The peaceful vote in Montenegro last weekend may presage conflict and difficult decisions about independence, but chances are strong that the parties will settle these matters by talking rather than fighting. |
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. | After some procrastination and an initial failed attempt, Milosevic has been arrested, without bloodshed, though not without danger. |
После некоторого времени, которое не было выступлений, участники Oceano решили не прекращать работу и продолжать гастроли. | After some time spent away from the band, however, Oceano decided not to disband, and to continue touring. |
Должен ли быть ли курсор мыши всегда скрытым, всегда показываться или скрываться после некоторого времени бездействия. | Whether the mouse should be always hidden, always shown or hidden after a small time of inactivity. |
После предварительного рассмотрения жалобы она передается на рассмотрение Президиуму. | After a preliminary assessment, proceedings are instituted before the Presidium. |
После проведенного рассмотрения она утвердила следующие изменения (выделены подчеркиванием) | After considering them it adopted the following changes (underlined) |
После этого Комиссия затронула вопрос о формах рассмотрения представления. | The Commission then addressed the modalities for the consideration of the submission. |
Название стало его младшим синонимом, но продолжало появляться в научной литературе в течение некоторого времени после этого. | Pristiurus became a junior synonym, though it continued to appear in scientific literature for some time after. |
В целом игра названа достаточно весёлой, но не настолько увлекательной, чтобы вернуться к ней после некоторого времени. | While the game was a rental exclusive, although rare, it is not uncommon for people to have the game. |
Их встреча длилась недолго, и после этого сотрудничество, они не работали вместе ещё в течение некоторого времени. | Their reunion did not last long, and following that collaboration, the two did not work together again for some time. |
После некоторого времени, добрались до точки, где наша инициатива тестирования стала, ну, я бы сказал бросающей вызов . | After some time, it had gotten to a point where our testing initiative became, well, I say challenging. |
Список состоит из некоторого количества требований | There are several listed demands |
Наблюдатель согласился с наличием некоторого дублирования. | The observer agreed that there was some overlap. |
После я направился к дорожкам для боулинга, где после некоторого содействия со стороны западного турлидера, Мо наконец согласился сказать что нибудь на камеру. | Afterwards I headed to the bowling alley, where after some encouragement from the western tour leader, Moe finally agreed to give me an audio bit to the camera. |
а) Распространение некоторого количества документов, хранящихся на складах направление некоторого количества документов, хранящихся на складах, на утилизацию | (a) Some stock being distributed some stock being sent for recycling |
После некоторого времени только один узел в слое будет активным, а именно, тот который соответствующий самому сильному входу. | After some time, only one node in the output layer will be active, namely the one corresponding to the strongest input. |
Я присоединился к Ford по окончанию колледжа, все же после некоторого самоанализа и оценки, верно ли подобное решение. | I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. |
Такие переговоры, мягко говоря, потребуют некоторого времени. | Such talks, to put it mildly, could take time. |
Мы ожидали некоторого падения продаж , отмечает фермер. | We expected some drop in sales, he says. |
Этот старый дом не лишен некоторого очарования. | The old cottage has a certain charm about it. |
Я не спрашивала в течение некоторого времени. | I haven't asked for some time. |
После рассмотрения жалобы механизм по пересмотру мог бы подавать рекомендацию Комитету. | After having considered a complaint, the review mechanism would submit a recommendation to the Committee. |
После нынешней сессии своего рассмотрения ожидают в общей сложности 47 докладов. | In all, 47 reports would be awaiting consideration after the current session. |
После рассмотрения последнего периодического доклада, представленного Мексикой, Комитет сделал следующие рекомендации | The Committee made the following recommendations after studying the last periodic report submitted by Mexico |
1. После завершения рассмотрения дела комиссия, не достигнув полного урегулирования, может разработать и предложить сторонам соответствующие рекомендации для рассмотрения сторонами. | On concluding its consideration of the dispute, the commission may, if full settlement has not been reached, draw up and propose to the parties appropriate recommendations for the consideration of the parties. |
Каждая статья или группа статей после рассмотрения Рабочей группой полного состава передаются Редакционному комитету для рассмотрения в свете состоявшихся обсуждений. | quot Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. |
После такого рассмотрения Комиссия сделала выводы, которые были отражены в заявлении Председателя. | Following such consideration, the Commission had reached its conclusions, which were reflected in the statement of the Chairman. |
Похожие Запросы : после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после рассмотрения - после некоторого обсуждения - после некоторого раздумья - после некоторого кофе - после его рассмотрения - после тщательного рассмотрения - после разумного рассмотрения