Перевод "поставщик платежного решения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поставщик - перевод : поставщик - перевод : поставщик - перевод : поставщик - перевод : поставщик - перевод : решения - перевод : решения - перевод : поставщик платежного решения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПОСТАВЩИК | Observe arriving vessels |
Поставщик | Vendor |
Поставщик | Vendor |
Поставщик организация потребитель | Supplier organization customer |
Поставщик данных KMLDonkeyComment | KMLDonkey Data Engine |
Был один поставщик монополист. | You had a monopoly supplier. |
Так как я поставщик... | I act for the Big Boss. |
исполнение платежного поручения, т.е. | This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain. |
Поставщик данных KMLDonkey для плазмоидов | KMLDonkey data for Plasmoids |
Centrica крупнейший поставщик газа в Великобритании. | In 1998, Centrica s supplier monopoly for gas came to an end. |
Отцом будущего актёра был поставщик мяса. | His father was a meat dealer and butcher. |
Не задан поставщик данных для уведомлений. | The notification dataEngine is not set. |
quot Поставщик (подрядчик) quot (подпункт (е)) | quot supplier or contractor quot (subparagraph (e)) |
Твой поставщик на 3 ем уровне? | I can't remember anything. |
Вы должны о сотрудничестве платежного компании. | You need the cooperation of a payment company. |
Это дает США больше времени для решения проблем дефицита текущих статей платежного баланса, поддерживать который долгое время они не в состоянии. | They are likely to continue this policy, as the alternative would be a sudden setback to the competitiveness of their export sectors in the all important US market. This gives the US a longer time to address a current account deficit that is in the long run unsustainable. |
Это дает США больше времени для решения проблем дефицита текущих статей платежного баланса, поддерживать который долгое время они не в состоянии. | This gives the US a longer time to address a current account deficit that is in the long run unsustainable. |
Их самый крупный поставщик это их стабильный сосед Канада. | Its largest supplier is its stable neighbor, Canada. |
Был один поставщик монополист. Cлева Руперт Мёрдок, т.е. БиБиСи. | You had a monopoly supplier. On the left, you have Rupert Murdoch, or the BBC. |
Это поставщик угля для сталелитейного завода 18 кв. км. | This is the coal supply for the steel factory 18 square kilometers. |
В конце концов, Калифорния крупнейший поставщик пищи к стране. | After all, California is the largest supplier of food to the country. |
Был определен поток необходимой для составления платежного баланса информации. | The flow of information necessary for balance of payments was defined. |
Восстановление баланса также включает переключение глобального спроса со стран с дефицитом платежного баланса к странам, у которых имеется большой профицит текущего платежного баланса. | Rebalancing also involves a global demand switch from external deficit countries to those running large current account surpluses. With lower spending and higher savings in the advanced economies, key emerging markets must take up the slack and start providing the demand needed to power the global recovery. |
Восстановление баланса также включает переключение глобального спроса со стран с дефицитом платежного баланса к странам, у которых имеется большой профицит текущего платежного баланса. | Rebalancing also involves a global demand switch from external deficit countries to those running large current account surpluses. |
В ответ на эту проблему компания Скоттиш Пауэр , основной поставщик электроэнергии в регионе, предпринял СООС с целью выявить наилучшие возможные решения для обеспечения более надежного электроснабжения. | In response to this issue, ScottishPower, the main supplier of electricity in the region, undertook an SEA to find best possible solutions to providing a more dependable electricity service. |
d) если данный поставщик (подрядчик) утверждает, что он пострадал в результате решения руководителя закупающей организации (или утверждающего органа) в соответствии со статьей 43 при условии, что жалоба представляется в течение 20 дней после вынесения решения. | (d) if the supplier or contractor claims to be adversely affected by a decision of the head of the procuring entity (or of the approving authority) under article 43, provided that the complaint is submitted within 20 days after the issuance of the decision. |
d) если данный поставщик (подрядчик) утверждает, что он пострадал в результате решения руководителя закупающей организации (или утверждающего органа) в соответствии со статьей 53 при условии, что жалоба представляется в течение 20 дней после вынесения решения. | (d) If the supplier or contractor claims to be adversely affected by a decision of the head of the procuring entity (or of the approving authority) under article 53, provided that the complaint is submitted within 20 days after the issuance of the decision. |
Однако государственных доходов оказалось недостаточно, чтобы ликвидировать дефицит платежного баланса. | However, public revenues were insufficient to offset fiscal imbalances. |
Mitre британская компания, старейший производитель и поставщик футбольной экипировки в мире. | Established in England in 1817, Mitre is the world's oldest manufacturer of footballs. |
Поставщик не выбран. describes the feed of the latest posted entries | No provider selected. |
Наконец, состоялся саммит СНГ, в центре внимания которого были вопросы активизации интеграционных процессов и были приняты решения о создании Межгосударственного экономического комитета и о формировании платежного союза. | Lastly, at the CIS summit meeting, the interest expressed in resumption of the integration process had resulted in the decision to establish an inter State economic committee and to form a payment union. |
1. В тех случаях, когда поставщик сертификационных услуг предоставляет услуги для подкрепления электронной подписи, которая может быть использована в качестве подписи, имеющей юридическую силу, такой поставщик сертификационных услуг | 1. Where a certification service provider provides services to support an electronic signature that may be used for legal effect as a signature, that certification service provider shall |
а Включая последствия для объема производства, занятости, бюджета и платежного баланса. | a Including effects on output, employment, budget and balance of payments. |
В январе это Utopy поставщик технологий анализа речи и оптимизации трудовых ресурсов. | In January, the company acquired Utopy, a speech analytics and workforce optimization provider. |
а) если поставщик (подрядчик), представивший данную тендерную заявку, не соответствует квалификационным требованиям | (a) if the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified |
а) если поставщик (подрядчик), представивший данную тендерную заявку, не соответствует квалификационным требованиям | (a) If the supplier or contractor that submitted the tender is not qualified |
Цель процедуры предквалификационного отбора состоит в том, чтобы удостовериться, что соискатели удовлетворяют минимальным требованиям для исполнения договора, с тем чтобы выигравший поставщик или поставщик был известен при закрытии аукциона. | The aim of prequalification proceedings is to ascertain that applicants meet the minimum requirements for performance of the contract, such that the successful supplier or contractor is known at the closure of the auction. |
Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом. | The counterargument hinges on the difference between the current account deficit and the trade deficit. |
Текущее положительное сальдо платежного баланса Китая и темпы роста экспорта действительно падают. | China's current account surplus and export growth have, indeed, fallen. |
2. Поставщик сертификационных услуг несет ответственность за юридические последствия невыполнения требований пункта 1. | 2. A certification service provider shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1. |
Поставщик требует 20 от суммы в качестве предоплаты, а 80 под гарантию кредита. | The supplier demands a 20 prepayment and grants credit for 80 of the sum. |
Поставщик (подрядчик), срок действия обеспечения тендерной заявки которого не продлевается или который не предоставляет новое обеспечение тендерной заявки, рассматривается как поставщик (подрядчик), отклонивший запрос о продлении срока действия своей тендерной заявки. | A supplier or contractor whose tender security is not extended, or that has not provided a new tender security, is considered to have refused the request to extend the period of effectiveness of its tender. |
Но применимы ли ограничения дефицита текущего платежного баланса к крупнейшим, финансово стабильным странам? | No country can borrow forever or at least at very high rates. But do current account constraints apply to major, financially stable countries? |
Обменный курс юаня в действительности является вторичным фактором при расчете платежного баланса Китая. | The renminbi s exchange rate, then, is really a secondary factor in China s external account. |
Но применимы ли ограничения дефицита текущего платежного баланса к крупнейшим, финансово стабильным странам? | But do current account constraints apply to major, financially stable countries? |
Похожие Запросы : Поставщик Решения - поставщик решения - платежного баланса - поставщик программного решения - система платежного оборота - копия платежного поручения - номер платежного документа - поставщик, - сальдо платежного баланса, положительное