Перевод "потерпеть убыток" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Придётся потерпеть! | You just gotta be patient! |
Надо потерпеть. | It has to end. What counts is now. |
Придётся потерпеть. | You'll spill it. |
Google потерпеть неудачу? | Google to fail? |
Имеет смысл потерпеть. | It's worth the wait. |
Но могу потерпеть! | But I'll wait! |
Да, надо потерпеть... | Yes, now. |
Придется немного потерпеть. | No, you ain't! You can stand a little bit more! |
Я отказываюсь потерпеть неудачу | I refuse to fail |
Ничего, можно и потерпеть. | Does your husband have a temper too? |
Можешь потерпеть до дома? | Can't you wait till we get home? |
Осталось потерпеть пару лет. | Just a few more years of this. |
Мы не можем потерпеть неудачу. | We can't fail. |
Думаю, нам нужно просто потерпеть. | I think we just have to be patient. |
Рыжая, могла потерпеть меня подольше. | For your sake, you should have stuck to me longer. |
Мы не должны потерпеть неудачу. | We must not fail. |
Ты не можешь потерпеть неудачу. | Boy, you can't miss. |
Тебе придётся потерпеть весь этот шум. | You have to put up with all these noises. |
Она сказала, что боится потерпеть неудачу. | She said she feared that he might fail. |
Мы не можем потерпеть неудачу снова. | We can't fail again. |
Мы не имеем права потерпеть неудачу. | We need to find collective solutions based on the rule of law. |
Провалиться выдохнуться, потерпеть неудачу или пропасть. | Fizzle, to end weakly or to fail, to die out. |
Финансовая реформа все еще может потерпеть крах. | Financial reform could still go belly up. |
Ливни может потерпеть неудачу в некоторых случаях. | Livni may fail in several ways. |
В действительности есть два способа потерпеть неудачу. | You see, in reality, there are two ways you can fail in our new world. |
Пришлось потерпеть много поражений, чтобы туда добраться. | It took a lot of failures to get there. |
Боюсь, придётся потерпеть на пару дней дольше. | I'm afraid we'll have to be patient a few days longer. |
Я должен победить Париж или потерпеть поражение. | I must conquer Paris or be conquered. |
Убыток | Loss |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | You will only add to my ruin. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | So you will not increase anything for me, except loss! |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | You would do nothing for me, except increase my loss. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | Ye then increase me not save in loss. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | Then you increase me not but in loss. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | You add nothing for me except loss. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | You can only make me lose even more. |
Из за вас я могу потерпеть большой урон. | Ye would add to me naught save perdition. |
На этот раз мы не можем потерпеть неудачу. | We cannot fail this time. |
В этом деле мы не можем потерпеть неудачу. | In that endeavour, we simply cannot fail. |
Тут немного не уютно, просто нужно немножко потерпеть. | Even though it's uncomfortable, just bear with it for a little while. |
Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане. | We cannot afford to fail in Afghanistan. |
Он может потерпеть немного? мне нужно только 30 минут. | Can't he bear it a bit? It will only take 30 minutes. |
Я не хочу потерпеть неудачу с таким исключительным делом. | I do not want to fail with this particular case. |
...Можно потерпеть такое, чтобы миллион раз посетить эту прекрасную страну! | ... I would endure that a million times to visit that beautiful country! |
Она даже не думала о том, что может потерпеть неудачу. | It was inconceivable to her that she would not succeed. |
Похожие Запросы : потерпеть аварию - потерпеть ущерб - потерпеть неудачу - чтобы потерпеть - потерпеть поражение - потерпеть вред - потерпеть неудачу - потерпеть неудачу - ожидаемый убыток - операционный убыток - убыток задолженность - страховой убыток - непокрытый убыток