Перевод "по возвращению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : по возвращению - перевод : по возвращению - перевод : по возвращению - перевод : по возвращению - перевод : по возвращению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меры по возвращению активов | Asset recovery |
Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы | Barack Obama s Missing Freedom Agenda |
По возвращению, ему будет, что вам рассказать. | He says there'll be so much to tell you when he's home again. |
Рад возвращению. | Glad to be back. |
По возвращению в штат Байя был снова выслан. | He attended high school in Salvador, the capital of the state. |
По возвращению она стала выступать под свои настоящим именем. | When she returned, she was known by her real name on screen. |
По словам министра иностранных дел, Сирия готова к возвращению беженцев | Syria 'ready' for refugees to return, says Foreign Minister |
Была создана Национальная комиссия по возвращению, приему и реинтеграции беженцев. | A national commission had been set up for the return, reception and reintegration of refugees. |
В настоящее время неизвестно никаких планов по возвращению на американский рынок. | Currently no plans to return to the U.S. market are known. |
b) гуманитарная и экономическая деятельность по содействию возвращению к нормальным условиям. | (b) Humanitarian and economic activities to promote a return to normal conditions. |
При этом предпринимаются шаги по возвращению переданных в виде переплаты средств. | Meanwhile, refund of the overpayment is being pursued. |
Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС | Prepare Now for the Return of SARS |
Гленн теперь готовился к возвращению. | Glenn was now preparing for reentry. |
Некоторые муниципалитеты чинят препятствия возвращению. | Some municipalities have impeded returns. |
Очень рад вашему возвращению, сэр. | Very glad to see you back, sir. |
Я несказанно рад вашему возвращению. | I'm really grateful you came back. |
Все будут рады твоему возвращению. | Everyone will welcome you back to the fold. I'll see to that. |
Это межучрежденческие рабочие группы по возвращению и реабилитации перемещенных лиц, по образованию и по окружающей среде. | There are inter agency working groups on the return and rehabilitation of the displaced, on education, and on the environment. |
По возвращению домой мне стало интересно, пишут ли блогеры на эту тему. | Since returning home, I searched for whether some bloggers post about chopsticks. |
Бах был одним из активистов по возвращению 2010 гей игр в Кёльн. | Bach was part of the campaign to bring the 2010 Gay Games to Cologne. |
По возвращению в Англию в 1839 году Генри Поттинджер получил титул баронета. | He was created a baronet when he returned to England in 1839. |
УВКБ ООН проводит подготовку к трем крупным акциям по возвращению в Африке. | UNHCR was gearing up for three large returns in Africa. |
Следует отметить, что меры по возвращению не касаются иностранцев, обладающих статусом беженцев. | It should be noted that deportation is not applicable to foreigners with refugee status. |
Итак, по возвращению я провёл своё расследование, и вот что я обнаружил. | So I did some research when I got back, and here's what I found. |
Один час в комнате по возвращению в Фурии один час перед отъездом. | An hour in the room whenever he comes back to The Furies... an hour whenever he leaves. |
Как указывалось в предыдущих докладах по данному вопросу Агентство не участвует в каких либо мероприятиях по возвращению беженцев, рaвно как и в деятельности по возвращению перемещенных лиц, которые не зарегистрированы как беженцы. | As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. |
Как указывалось в предыдущих докладах по данному вопросу, Агентство не участвует в каких либо мероприятиях по возвращению беженцев, рaвно как и в деятельности по возвращению перемещенных лиц, которые не зарегистрированы как беженцы. | As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. |
К твоему возвращению мы будем готовы. | We'll be ready when you get back. |
К вашему возвращению мы будем готовы. | We'll be ready when you get back. |
По возвращению в США, группа анонсировала весенний тур по штатам сBad Religion и Four Year Strong. | Upon returning to the United States, the band announced a U.S. spring tour with Bad Religion and Four Year Strong. |
Их возвращению будет оказано все возможное содействие. | All possible assistance will be provided for their return. |
Беги, я буду готова к твоему возвращению. | Run along. I'll be dressed when you get back. |
К нашему возвращению колье должно быть найдено. | When we come back, I want it found! |
Джои Линн Дэвис художник и исследователь, участница движения по возвращению в Непал украденных статуй | Joy Lynn Davis is artist researcher, part of gathering movement for documentation return of stolen Nepal statuary pic.twitter.com Jcje8aX4H4 Kanak Mani Dixit ( KanakManiDixit) April 8, 2015 |
По окончании войны Нико испытал трудности в поиске работы и возвращению к нормальной жизни. | By the end of the war, Niko experienced difficulty finding work and leading a normal life. |
евро. Принимаются также усилия по возвращению бывших заключенных к нормальной жизни и профилактике рецидивизма. | Efforts were also being made to reintegrate former prisoners into society and prevent them from committing further offences. |
Соответственно, Комитет не считает, что заявителю угрожает лишение свободы по возвращению в свою страну. | As a consequence, it does not consider it likely that the complainant risks imprisonment on return. |
Насколько мне известно, именно поэтому мы проводим все эти проекты по возвращению исчезнувших видов. | As far as I'm concerned, this is why we're trying to do these kinds of de extinction projects. |
Именно поведение Лизы по возвращению матери психологи называют воссоединением . Именно оно интересует больше всего. | It's Lisa's behavior when her mother returns what psychologists call the reunion that they are particularly interested in. |
Представители ряда пострадавших стран упомянули о проведении кампаний по иммунизации и об усилиях по возвращению детей в школы. | Representatives of some of the affected countries cited immunization campaigns and efforts to get children back to school. |
Представители ряда пострадавших стран упомянули о проведении кампаний по иммунизации и об усилиях по возвращению детей в школы. | Delegations congratulated UNICEF on its rapid response, saying that UNICEF had shown itself to be a credible partner in disaster relief, and the profile of the agency and its Executive Director in the immediate aftermath was to be commended. |
По возвращению она решила не работать на государственные СМИ, выбрав фрилансерство для различных медиа организаций. | Upon her return, she decided not to work for state media, opting instead to freelance for various media organizations. |
Международное сотрудничество по реституции или возвращению культурных ценностей является минимумом, необходимым для исправления причиненного ущерба. | International cooperation for the restitution or return of cultural property without charge is the minimum just reparation for the damage done. |
По возвращению, я выбросил все мои картины в реку Арно и решил, что начну баловаться. | So I went back and dumped all my paintings in the Arno, and I thought, I'm going to just start playing around. |
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению. | But the absence of a peace process could encourage its return. |
Похожие Запросы : по возвращению домой - отправить по возвращению - по моему возвращению - услуги по возвращению активов - совместные операции по возвращению - готов к возвращению - содействие добровольному возвращению - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту