Перевод "по вызову расписанию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По расписанию | Schedule |
Рейс по расписанию? | Is the flight on schedule? |
состоится по расписанию. | ..on football fields throughout Italy.. |
Вылетаем по расписанию. | We leave as scheduled. |
Девушки по вызову. | Pearson, S. A., 1978. |
Поезд прибыл по расписанию. | The train arrived on schedule. |
Поезд отходит по расписанию? | Will the train leave on time? |
Поезд отправляется по расписанию? | Will the train leave on time? |
Что дальше по расписанию? | What's next on the schedule? |
Поезда следуют по расписанию. | The trains are running on schedule. |
Самолёт приземлился по расписанию. | The plane landed at the scheduled time. |
Я следую по расписанию. | I got a schedule to keep. |
Казнь будет по расписанию. | We'll proceed with the hanging per schedule. |
Церемония открытия состоялась по расписанию. | The opening ceremony took place on schedule. |
Старт ракеты произошёл по расписанию. | The blast off took place on schedule. |
Этот самолет летит по расписанию? | Is this plane on schedule? |
Мы приедем точно по расписанию? | Will we arrive on time? |
Мы прибудем точно по расписанию? | Will we arrive on time? |
Поезд действительно уйдёт по расписанию? | Will the train really start on time? |
Что по расписанию после этого? | After this, what's on the schedule? |
По расписанию в 6 42. | We're due in there at 6 42. |
Кнопка По расписанию устанавливает режим выбранных закачек в По расписанию. Это кнопка с зависимой фиксацией. | PPP |
Например, поезда должны ходить по расписанию. | Trains should run on time. |
Корабль прибыл в порт по расписанию. | The ship arrived at the port on schedule. |
Я продолжу по расписанию как хочу! | I will proceed with my schedule as I wish. |
Это бы сильно ударило по расписанию. | That would mess up the timetables. |
Надо же, ты точно по расписанию! | Hey, right on schedule. |
Что, Вы по вызову социальной службы? | What is this, a social service call? |
Самолёт прибыл в Нью Йорк по расписанию. | The plane arrived at New York on schedule. |
Так что уборка мусора проходит по расписанию. | Waste collection on time. |
На место по вызову прибыл наряд полиции. | A police squad was called and arrived at the scene. |
По штатному расписанию в институте работали 28 сотрудников. | There were 28 employees of the institute. |
Самолет отбывает по расписанию, через неделю начинаются съемки. | I start shooting a week from Monday. |
Я вызову полицию. | I'll call the police. |
Я вызову полицию! | I'll call the police! |
Я вызову полицию! | I'm gonna call the police! |
Я вызову охрану. | I'll call security. |
Я вызову скорую. | I'll call for an ambulance. |
Я вызову скорую. | I'll call an ambulance. |
Я вызову неотложку. | I'll call an ambulance. |
Я вызову полицию! | I'll call the police. |
Я вызову врача. | I'll get the doctor. |
Я вызову скорую . | I'm gonna call for a doctor. |
Я вызову полицию. | I'm gonna call the police. |
Я вызову полицию! | l'll call a policeman! |
Похожие Запросы : по вызову - по вызову - по вызову - по вызову - по вызову - По вызову - по вызову - по вызову - по расписанию - по расписанию - по расписанию - По расписанию - по расписанию - по вызову службы