Перевод "по вызову" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
По вызову - перевод : по вызову - перевод : по вызову - перевод : по - перевод : по вызову - перевод : по вызову - перевод : по вызову - перевод : по вызову - перевод : по вызову - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Девушки по вызову. | Pearson, S. A., 1978. |
Что, Вы по вызову социальной службы? | What is this, a social service call? |
На место по вызову прибыл наряд полиции. | A police squad was called and arrived at the scene. |
Я вызову полицию. | I'll call the police. |
Я вызову полицию! | I'll call the police! |
Я вызову полицию! | I'm gonna call the police! |
Я вызову охрану. | I'll call security. |
Я вызову скорую. | I'll call for an ambulance. |
Я вызову скорую. | I'll call an ambulance. |
Я вызову неотложку. | I'll call an ambulance. |
Я вызову полицию! | I'll call the police. |
Я вызову врача. | I'll get the doctor. |
Я вызову скорую . | I'm gonna call for a doctor. |
Я вызову полицию. | I'm gonna call the police. |
Я вызову полицию! | l'll call a policeman! |
Свидетель обязан по вызову арбитражного суда явиться в суд. | It is used to compel the testimony of a witness in a trial. |
Но я здесь по делу и не вызову подозрений. | I am here on official business. There is nothing to worry about. |
Я вызову тебе такси. | I'll call you a taxi. |
Я вызову вам такси. | I'll call you a taxi. |
Я вызову Вам такси. | I'll call you a taxi. |
Я вызову тебе такси. | I'll call you a cab. |
Я вызову вам такси. | I'll call you a cab. |
Хотите, я вызову врача? | Do you want me to call a doctor? |
Хочешь, я вызову врача? | Do you want me to call a doctor? |
Я пойду вызову врача. | I'll go and call the doctor. |
Я вызову Вам такси. | I'll call you a cab. |
Я вызову ему Убер. | I'll get him an Uber. |
Я полицию потом вызову! | I'll put the police on you! |
Я вызову скорую. Разойдитесь! | A few minutes ago, huh? |
Я вызову вам такси. | Now, I'll call you a taxi. |
Я вызову полицию, сэр! | If you don't go away, I'll have to send for the police! |
Чепуха. Я вызову такси. | I'm getting a cab. |
Я... я вызову полицию! | I'll call the police! |
Ладно, я вызову сама. | All right, I'll call it myself. |
Или я вызову полицию. | I'll call the police. |
Полиция все чаще отказывалась выезжать по вызову в этот район. | All schools are within the St. Louis Public School district. |
Свидетели, явившиеся по вызову или запросу Трибунала, пользуются аналогичным иммунитетом. | Witnesses appearing on a summons or request from the Tribunal enjoy similar immunity. |
Если хотите, я вызову Бордери. | If you like, I'll call Baudet. |
Уходи, или я вызову полицию! | Get out or I'll |
Убирайтесь или я вызову полицию. | Go ahead, call them! |
Позволь, я вызову нашего доктора. | Let me call the house doctor. |
Да забудь, я сама вызову. | Oh, never mind, I'll do it myself. |
Мы должны прислушаться к их вызову. | Kita layaknya mengindahkan panggilan mereka. |
Убирайся отсюда, или я вызову полицию. | Get out of here or I'll call the police. |
Убирайтесь отсюда, или я вызову полицию. | Get out of here or I'll call the police. |
Похожие Запросы : по вызову службы - по вызову поддержки - по вызову сдвига - по вызову основе - по вызову расписанию - по вызову реестра - врач по вызову