Перевод "по нотариальному акту" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По акту Конгресса США этот марш является национальным маршем США. | By a 1987 act of the U.S. Congress, it is the official National March of the United States of America. |
Жалко, ты опоздал к первому акту. | 'A pity you were late for the first act!' |
Теперь идём к акту II, сцене 2. | Then we go into Act II Scene 2. |
Во время первого голосования по Патриотическому акту, был единственным сенатором, проголосовавшим против этого закона. | He was the only Senator to vote against the USA PATRIOT Act during the first vote on the legislation. |
(Играет прелюдия к III акту из оперы Лоэнгрин Р. | (Music Lohengrin Prelude to Act ill by Richard Wagner) |
Впервые школа начала финансироваться согласно законодательному акту в 1849 году. | The school was funded by a legislative act in 1849. |
Если внутригосударственный закон имеет равный или низший статус по отношению к этому акту, он отменяется конституционным судом. | If the domestic law was of the same rank or of lower rank than the act, it was annulled by the Constitutional Court. |
О женщине, которую домогались, и которая подала в суд на своего работодателя, что привело к большому делу, что в результате привело к Акту о равных возможностях, и акту о насилии по отношению к женщинам и другим документам. | led to a landmark case that led to the Equal Opportunity Act, and the Violence Against Women Act and others. |
2. отмечает также стремление Токелау двигаться к акту самоопределения своими собственными темпами | 2. Also notes the desire of Tokelau to move at its own pace towards an act of self determination |
Множество африканцев присоединились к этому акту, выражая сочувствие и солидарность с Францией. | Many Africans online joined the rest of the world in expressing sympathy and solidarity with France by doing the same. |
Приближаясь к третьему акту, к моему 60 му дню рождения, я спросила себя | For me, it began as I was approaching my third act, my 60th birthday. |
По Акту об унии 1 мая 1707 года Англия и Шотландия были объединены в одно королевство, названное Великобританией , с единым парламентом. | Under the Acts of Union, England and Scotland were united into a single kingdom called Great Britain, with one parliament, on 1 May 1707. |
Но многие люди сегодня философы, артисты, врачи, учёные начинают по новому относиться к так называемому третьему акту последним трём десятилетиям жизни. | But many people today philosophers, artists, doctors, scientists are taking a new look at what I call the third act, the last three decades of life. |
вновь подтверждая, что никакому террористическому акту не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах, | Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, |
Так было до 1853 года, когда по Акту Парламента титул графа Перта и другие отобранные титулы были восстановлены Георгу Драммонду, также являвшемуся бароном по французскому пэрству. | It was not until 1853, through an Act of Parliament, that the title of Earl of Perth and other forfeited titles were restored to George Drummond, who was also in the French peerage as a Baron. |
Каждый Участник Протокола обязуется не оказывать содействия любому акту, представляющему нарушение Договора или настоящего Протокола. | Each Protocol Party undertakes not to contribute to any act that constitutes a violation of the Treaty or of this Protocol. |
В моём случае это началось, когда я приближалась к третьему акту своему 60 ому юбилею. | For me, it began as I was approaching my third act, my 60th birthday. |
Согласно акту было определено, что стоимость чистого золота к чистому серебру соотносится как 1 к 15. | The Act defined the proportional value of gold and silver as 15 units of pure silver to 1 unit of pure gold. |
Я хотел бы привлечь Ваше внимание к тяжкому акту терроризма, совершенному сегодня в Израиле палестинскими террористами. | I would like to draw your attention to a grave act of terrorism which was perpetrated today in Israel by Palestinian terrorists. |
По Акту о финансовых услугах и рынках, и Министерство финансов, и Департамент по взаимовыгодной торговле, и Комитет по конкуренции играют роль в анализе влияния правил FSA и их применения на конкуренцию. | Under the Financial Services and Markets Act, the Treasury, the Office of Fair Trading and the Competition Commission all have a role to play in reviewing the impact of the FSA's rules and practices on competition. |
В качестве перерыва в политике Картера по вооружению Тайваня согласно акту отношений с Тайванем Рейган согласился с коммунистическим правительством Китая уменьшить продажу оружия Тайваню. | However, in a break from the Carter policy of arming Taiwan under the Taiwan Relations Act, Reagan also agreed with the communist government in China to reduce the sale of arms to Taiwan. |
Полномочия совета, учреждённого согласно Национальному акту по сохранению фильмов 1988 года, были подтверждены актами Конгресса 1992, 1996 и 2005 годов ( en National Film Preservation Act). | The NFPB, established by the National Film Preservation Act of 1988, was reauthorized by acts of Congress in 1992, 1996, 2005, and again in October 2008. |
Хотя термин имеет несколько значений, обычно он относится к акту встречи и участию по взаимному согласию в некоторой социальной активности публично, вместе, как пара. | While the term has several meanings, it usually refers to the act of meeting and engaging in some mutually agreed upon social activity in public, together, as a couple. |
София Ганноверская, её преемница по Акту о престолонаследии 1701 года, умерла на два месяца раньше Анны, 28 мая, и трон Великобритании занял её сын Георг. | The Electress Sophia had died on 28 May, two months before Anne, so the Electress's son, George, Elector of Hanover, inherited the British Crown pursuant to the Act of Settlement 1701. |
Этот город, по сей день являющийся спорной территорией, остался за Испанией, несмотря на то, что согласно акту Венского конгресса он должен был вернуться к Португалии. | The town which is disputed to the present day continues to be administered by Spain though Portugal contends that the Congress of Vienna restored it to Portugal. |
Приложение 4(b) к Заключительному акту, в который включены результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, размещено по адресу http www.wto.org english docs_e legal_e gpr 94_e.pdf. | Annex 4(b) to the Final Act embodying the results of the Uruguay round of multilateral trade negotiations, available at http www.wto.org english docs_e legal_e gpr 94_e.pdf. |
Был основан 12 июня 1950 года в Сеуле согласно Акту о Банке Кореи (Bank of Korea Act). | History The Bank of Korea was established on June 12, 1950 under the Bank of Korea Act. |
23 марта 1916 года получил современное название, а также, согласно акту Nº 5.400 получил статус города ( Ciudad ). | On 23 March 1916, it was renamed to Canelones and its status was elevated to Ciudad (city) by the Act of Ley Nº 5.400. |
Южная часть Северо западной Онтарио была отдана провинции по решению Судебного комитета тайного совета в 1884 году и подтверждена британским парламентом в 1889 году по акту о Канаде (границы Онтарио). | Ontario's right to Northwestern Ontario was determined by the Judicial Committee of the Privy Council in 1884 and confirmed by the Canada (Ontario Boundary) Act, 1889 of the Parliament of the United Kingdom. |
Согласно Акту о престолонаследии 1701 года, престол унаследовал Георг I из Ганноверской династии (который был потомком Стюартов через бабушку по материнской линии Елизавету, дочь Якова I). | Under the terms of the Act of Settlement 1701, she was succeeded by her second cousin George I of the House of Hanover, who was a descendant of the Stuarts through his maternal grandmother, Elizabeth, daughter of James VI and I. |
В отличие от редакции газеты Southern Weekend, многие не хотят компрометировать свое положение и присоединяться к акту неповиновения. | Unlike the editorial staff at Southern Weekend, many others do not want to compromise their position and join the defiance. |
Согласно акту о гражданстве для детей, принятому в 2001 году, все иностранные приемные дети автоматически получают американское гражданство. | Since the US Congress passed the Child Citizenship Act in 2001, all international adoptees have been automatically granted US citizenship. |
17 октября 1918 г правительство гетмана получило из Германии ещё одну выполненную по акту Центральной Рады эмиссию кредитных билетов стоимостью в 2, 10, 100 и 500 гривен. | On October 17, 1918 Hetman's government received from Germany another supply of bank notes with values of 2, 10, and 100 hryvnias, as ordered by the Central Rada. |
См. приложение 4(b) к Заключительному акту, отражающему результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров размещено по адресу http www.wto.org english docs_e legal_e gpr 94_e.pdf, article XIX (1). | See annex 4 (b) to the Final Act embodying the results of the Uruguay round of multilateral trade negotiations, available at http www.wto.org english docs_e legal_e gpr 94_e.pdf, article XIX (1). |
активизировать сотрудничество с МУТР и оказать ему всю необходимую помощь, в том числе в усилиях по преданию МУТР Фелисьена Кабуги и всех других таких лиц, которым МУТР предъявил обвинение по обвинительному акту . | to intensify cooperation with and render all necessary assistance to the ICTR, including efforts to bring Félicien Kabuga and all other such indictees to the ICTR . |
а) когда этот орган находится в государстве, которое заключило с Барбадосом договор об обмене информацией согласно настоящему Акту и | (a) where the unit is located in a state that is party to any agreement with Barbados in respect of the exchange of information under this Act and |
Обращаюсь к Вам с призывом принять незамедлительные меры и положить конец этому новому акту агрессии против Боснии и Герцеговины. | I call upon you to intervene immediately and stop this new act of aggression on Bosnia and Herzegovina. (Signed) Alija IZETBEGOVIC |
Чехов ли сказал, что если в первом акте на сцене стоит воздуходув, то к третьему акту его надо использовать? | Was it Chekhov who said that if you bring a leaf blower on stage in the first act you have to use it by the third act? |
Объяснив ей, что ему нельзя быть к началу балета, он обещался, что приедет к последнему акту и свезет ее ужинать. | Having explained that he could not be there at the beginning of the performance, he promised to come for the last act, and take her to supper. |
Обращаюсь к Вам, чтобы привлечь Ваше внимание и внимание международного сообщества к серьезному акту терроризма, совершенному недавно в Буэнос Айресе. | I should like to draw your attention, and that of the international community, to the grave act of terrorism recently perpetrated in Buenos Aires. |
Из 40 подозреваемых, дела которых он отобрал для передачи в национальные суды для судебного разбирательства, Обвинитель передал правительству Руанды 25 досье по частично расследованным делам подозреваемых, которым Трибунал не предъявил обвинения по обвинительному акту. | Out of the 40 suspects whose cases he identified for deferral to national jurisdictions for trial, the Prosecutor has transferred to the Government of Rwanda 25 dossiers of partly investigated cases of suspects who have not been indicted by the Tribunal. |
Я до сих пор не могу найти подходящее определение этому разрушительному акту и думаю, что мне никогда не удастся сделать это. | I still cannot find a suitable definition for that destructive event, and I think I never will. |
В соответствии с Рамочным решением названный закон расширяет сферу своего действия и упрощает порядок выдачи между государствами членами ЕС лиц, которым предъявлены обвинения, обвиненным по обвинительному акту или осужденным за преступление. | In accordance with the Framework Decision, the Act extends the scope and simplifies the procedure for extradition between EU member States of persons charged with, indicted for or convicted of an offence. |
В 1815 году согласно заключительному акту Венского конгресса регион отошёл к Австрийской империи (с 1867 Австро Венгрия), где был частью Далматинского королевства. | In 1815, the bay was annexed by the Austrian Empire (Austro Hungary since 1867) and was included in the province of Dalmatia (part of Cisleithania since 1867). |
Что касается взрыва, происшедшего в ночном клубе в Тель Авиве, то компетентные сирийские власти отвергли какую либо причастность Сирии к этому акту. | As to the explosion that took place at a Tel Aviv nightclub, the competent Syrian authorities have denied any connection of Syria with the incident. |
Похожие Запросы : по акту - преступление, преследуемое по обвинительному акту - лицо, обвиненный по обвинительному акту - доверие к акту - принуждение к акту - осуждение за преступление, вмененного по обвинительному акту - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему