Перевод "по общему согласию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по общему согласию - перевод : по общему согласию - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
Нам необходимо найти компромисс в форме соглашения или ряда соглашений, которые, по общему согласию, улучшат представительство в Совете.
We need to find a compromise in the form of an arrangement or set of arrangements which it is generally agreed improves the representation in the Council.
Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
The entire political spectrum, indeed, must recognize the country's predicament and find common ground for legislation.
В общем и целом, члены Комитета, как представляется, пришли к общему согласию о необходимости создания единого договорного органа.
Overall, there appeared to be general agreement among Committee members that a unified treaty body should be set up.
Это было по взаимному согласию.
It was consensual.
Они развелись по обоюдному согласию.
They divorced by mutual agreement.
13. По соглашению в Симле 1972 года Индия и Пакистан обязались урегулировать вопрос о Кашмире путем двусторонних переговоров или любым другим мирным путем по общему согласию.
13. Under the 1972 Simla Agreement, India and Pakistan had agreed to resolve the Kashmir issue through bilateral negotiations or any other peaceful means mutually agreed upon between them.
Всего по общему фонду, взносы наличными
Total, General Fund, cash contributions
По общему мнению, им это удалось.
And the consensus was it really worked.
Давайте придем к согласию по молочной промышленности.
Let's come to an agreement on the dairy industry...
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Богохульство остается уголовным правонарушением по общему праву.
Blasphemy remains a common law criminal offence.
По общему пониманию, между двумя процессами, т.е.
It is a common understanding that there is some synergy between the two processes, i.e. the CD and the NPT Review Conference.
Имя ребенку дается по взаимному согласию или указанию его родителей, а в случае их отсутствия по согласию или указанию органов опекунства.
A child's name is given with the common consent or on the instructions of the parents or if the parents are absent with the consent or on the instructions of a tutorship agency.
Мы попытаемся проанализировать, каким образом мы сможем прийти к общему согласию исходя из этих моделей  в случае необходимости, посредством реализации каких то новых идей.
We will try to see to what extent we can produce a common denominator from those models if need be, by introducing some new ideas.
АТЛАНТА По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
ATLANTA We are, supposedly, in the midst of an obesity epidemic.
По общему признанию, высота небольшая, если проводить сравнение.
Admittedly, the bar is low when making this comparison.
По общему мнению, он справился с этой работой.
By all accounts, he did a satisfactory job.
Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции
Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention
Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции
Presented by the Co Chairs of the
Всего по Общему фонду, взносы натурой (таблица 3)
Total, General Fund, in kind contributions (schedule 3) 30 985 062 3 017 552 34 002 614
Если честно, то, по общему мнению, это невозможно.
Frankly, the consensus of opinion is that it's impossible.
Спустя год супруги по обоюдному согласию подают на развод.
A little over a year later they mutually filed for divorce.
Супруги распоряжаются своим совместно нажитым имуществом по обоюдному согласию.
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
Секс это акт по взаимному согласию между зрелыми людьми.
What is sex? Sex is a consensual act between adults.
По добровольному письменному согласию супругов, а женщине, не состоявшей в браке по ее добровольному письменному согласию, женщине может быть проведена медицинская (хирургическая) стерилизация.
With the voluntary written consent of spouses or with the voluntary written consent of the woman alone if the woman is not married, a woman may be medically (surgically) sterilized.
Я вижу это по его одежде и по общему виду девственника.
I can tell from the robes and the general air of virgin.
По общему признанию, Турции еще предстоит пройти долгий путь.
Admittedly, Turkey has a long way to go.
По общему мнению, эта процедура не носила объективного характера.
The general perception was that this procedure was not carried out on an objective basis.
По общему признанию, на рынке труда отмечаются серьезные перекосы.
It has been acknowledged that there is a mismatch in the labour market.
По общему мнению, страна, к счастью, избежала крупномасштабной катастрофы.
The overall assessment was that the country had fortunately been spared a large scale disaster.
расходах по общему обслуживанию 14 597,3 15 491,0 893,7
and UNRWA 14 597.3 15 491.0 893.7
По общему признанию, в этой области имеются значительные достижения.
Admittedly, there have been significant achievements in this area.
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию.
His contract was ended by mutual consent in January 2012.
Нормальный секс любой акт по обоюдному согласию между взрослыми людьми.
Normal sex is anything that is a consensual act between adults.
Мы с ней не пришли к согласию по некоторым условиям.
Well, because I wasn't in agreement with her on certain things.
межнациональному и гражданскому согласию
Attitude towards the peace, stability and harmony between nationalities and citizens achieved in Uzbekistan
Что касается иммунитетов в отношении уголовного судопроизводства, Специальный комитет пришел к общему согласию относительно того, что этот момент было бы уместнее отразить в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Regarding immunities in criminal proceedings, there had been a general understanding at the Ad Hoc Committee that a more appropriate placement for that issue was in a General Assembly resolution.
По этим по общему признанию субъективным меркам Сомалиленд относится к категории государства.
On this, admittedly subjective, measure, Somaliland qualifies as a nation.
По общему мнению, Шри Ланке вполне по силам добиться бо льших успехов.
There was an expression of overall confidence that Sri Lanka could do better.
По общему признанию, в этих предложениях есть что то положительное.
Admittedly, there are some good things in these proposals.
По сути, она уже делает это к нашему общему удовольствию.
Indeed, it has already begun to do so, to the satisfaction of all.
По общему признанию, понятие преференциального режима можно было бы расширить.
It is generally recognized that the notion of preferential treatment could be explored more widely.
По общему мнению, больше внимания следует уделять контролю и оценке.
There was a general concern that more emphasis should be placed on monitoring and evaluation.
По общему мнению, произошло обострение социальных проблем в глобальном масштабе.
There was general recognition of a world wide accentuation of social problems.

 

Похожие Запросы : по общему праву - по общему праву - по общему мнению - по общему признанию - по общему признанию - по общему мнению - по предварительному согласию - по молчаливому согласию - по взаимному согласию - по взаимному согласию - по взаимному согласию - по взаимному согласию - по взаимному согласию