Translation of "by general consent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In Guinea, marriage is concluded by mutual consent, and by law that consent must be given freely by both parties.
В Гвинее, как гласит закон, брак заключается по обоюдному и свободному согласию обеих сторон.
Austria The general age of consent in Austria is 14, as specified by Section 206 of the penal code.
Общий возраст согласия в Австрии 14 лет, как указано в Разделе 206 Уголовного кодекса.
The Military Liaison Team is headed by a Chief Military Liaison Officer designated by the Secretary General with the consent of the Security Council.
9. Группу военной связи возглавляет Главный офицер военной связи, назначенный Генеральным секретарем с согласия Совета Безопасности.
Consent
Согласие
Consent
Согласие
His contract was ended by mutual consent in January 2012.
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию.
The arms race can be reduced only by regional consent.
Гонку вооружений можно сократить только добившись регионального согласия.
General political consent is therefore a simple practical necessity, as well as an ideal.
Общее политическое согласие, таким образом, является простой практической потребностью, равно как и идеалом.
Express consent
Прямое согласие
Informed consent
Свободно выраженное согласие
I consent.
Благословляю вас.
The marital partners by mutual consent dispose with their joint property.
Супруги распоряжаются своим совместно нажитым имуществом по обоюдному согласию.
3. The team would be headed in the field by a Chief Military Liaison Officer (CMLO) designated by the Secretary General with the consent of the Security Council.
3. На месте группу будет возглавлять Главный военный офицер связи (ГВОС), назначенный Генеральным секретарем с согласия Совета Безопасности.
In general, such reservations should be considered null and void and would invalidate the consent of a State to be bound by the treaty.
В целом подобные оговорки должны рассматриваться как не имеющие законной силы и делают недействительным согласие государства на обязательность международного договора.
In accordance with General Assembly resolution 46 182, the Department is entrusted with facilitating such access by obtaining the consent of all parties concerned.
В соответствии с резолюцией 46 182 Генеральной Ассамблеи Департаменту поручено содействовать обеспечению такого доступа, заручившись согласием всех заинтересованных сторон.
Silence gives consent.
Молчание знак согласия.
Silence means consent?
Молчание знак согласия?
Silence implies consent.
Молчание знак согласия.
Then you consent?
Значит, ты согласен?
By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007.
31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой не по праву путем ростовщичества, азартных игр, обмана, кражи,... , если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте имуществ ваших между собой попусту, если это только не торговля по взаимному согласию между вами.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не пожирайте своего имущества между собой незаконно, а только путем торговли по обоюдному вашему согласию.
Do not consume each other s wealth illicitly, but trade by mutual consent.
Не стяжайте имущества друг друга неправедным путем, а только путем торговли по взаимному вашему согласию.
By that date, 68 States had established their consent to be bound by the Convention. 2
По состоянию на эту дату о своем согласии на обязательность Конвенции заявили 68 государств 2 .
' come to the following adultery of husband or wife and the detection of the guilty party by mutual consent, or involuntary detection without such consent.
Приходят к следующим прелюбодеяние одного из супругов и уличение преступной стороны по взаимному соглашению и, помимо такого соглашения, уличение невольное.
Let's now is there someone who can explain, those of you who are tempted by consent can you explain why consent makes such a moral difference, what about the lottery idea does that count as consent.
Давайте попробуем. Итак, есть ли здесь кто нибудь, кому импонирует идея согласия и кто мог бы привести доводы. Можете ли вы объяснить, почему согласие всё кардинально меняет?
Silence often implies consent.
Молчание часто подразумевает согласие.
Tom will never consent.
Том никогда не согласится.
PIC prior informed consent
СПСС Совещание Сторон
Consent to be bound
Согласие на обязательность
By common consent, the recent EU summit at Stockholm was a dull affair.
По общему согласию, недавний саммит ЕС, проходивший в Стокгольме, был скучным занятием.
His contract with Middlesbrough was cancelled on 31 January 2013 by mutual consent.
31 января 2013 года контракт Томсона с Мидлсбро был расторгнут по обоюдному согласию.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха.
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so.
Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха.
But, to be fair, rationing requires the knowledge and general consent of all who are subject to it.
Но для того, чтобы быть справедливым, нормированию необходимы знания и общее согласие всех, кто ему подлежит.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
(И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Да не причиняется обиды родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился, за его ребенка. И на наследнике то же самое.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
И не подвергайте огорчению отца, требуя на его ребёнка расходов, превышающих его возможности. Не надо, чтобы ребёнок был причиной огорчения отца или матери.
If they wish to wean the child by mutual consent there is no harm.
Те же обязанности , что и на отца, возлагаются Аллахом на его наследника.

 

Related searches : General Consent - By Consent - By General - Award By Consent - Termination By Consent - By Common Consent - Action By Consent - By Written Consent - By Mutual Consent - By Unanimous Consent - Divorce By Consent - Embraced By General