Перевод "по предварительному уведомлению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Международный центр по уведомлению о запусках | International Launch Notification Centre |
группой лиц по предварительному сговору | by a group of individuals colluding beforehand or |
b) группой лиц по предварительному сговору | (b) By a group of persons acting together by prior agreement |
c) группой лиц по предварительному сговору | (c) By a group of persons acting together by prior agreement |
а) группой лиц по предварительному сговору | (a) By a group of persons by prior conspiracy |
a) группой лиц по предварительному сговору | (a) By a group of persons by prior conspiracy |
По моему предварительному расчету там будет 4. | So my initial kind of estimation is going to have a 4 in it. |
c) группой лиц по предварительному сговору или организованной группой | (c) By a group by prior conspiracy or by an organized group |
Подготовка к предварительному просмотру | Creating preview |
Статья 6, озаглавленная Сделки, подлежащие уведомлению , гласит | Article 6 entitled Transactions Subject to Reporting reads as follows |
в) совершение преступления группой лиц по предварительному сговору или организованной группой | (c) Commission of the offence by a group of persons by prior conspiracy or by an organized group |
с) продолжение работы по установлению опасных видов деятельности и, особенно, уведомлению о них соседних Сторон | (c) Further progress in the identification of hazardous activities and especially their notification to neighbouring Parties |
Я имею в виду, это было целенаправленное избиение толпой по предварительному сговору. | I mean, it was a mob. JASON |
Любое лицо, заинтересованное в таком имуществе, подлежит уведомлению и может выступать в роли ответчика по заявлению. | Any person who has an interest in the property would be notified and would be entitled to be a respondent to the application. |
Он был арестован и подвергнут предварительному заключению. | He was arrested and placed in preliminary detention. |
число подозреваемых, подвергшихся предварительному заключению 1 991 | Number of suspects held in pre trial detention 1 991 |
число подозреваемых, подвергшихся предварительному заключению 1 123 | Number of suspects held in pre trial detention 1 123 |
c) любое подобное перераспределение персонала должно производиться по соответствующему предварительному решению Совета Безопасности | (c) any such redeployment shall require a corresponding prior decision of the Security Council, |
c) любое подобное перераспределение персонала должно производиться по соответствующему предварительному решению Совета Безопасности | (c) any such redeployment shall require a corresponding prior decision of the Security Council |
Эта работа постепенно привела к предварительному консенсусу по отдельным компонентам стратегии альтернативного развития. | This work has gradually led to a preliminary consensus on the components of the strategy of alternative development. |
Эти слова по предварительному сговору создавали расплывчатые и невнятные предложения, дабы подавить оригинальность. | These two words have worked in tandem to produce vague and bland sentences that have crippled the creativity of humanity. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Oбразование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Образование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
Делегациям будет предложено рассмотреть предложение по предварительному расписанию совещаний Руководящего комитета и его бюро. | Delegations wishing to propose items are invited to inform the secretariat as soon as possible. |
i) совершенное группой лиц или группой лиц по предварительному сговору, организованной группой, преступным сообществом (преступной организацией) | (i) Killing by a group, a group by prior conspiracy, an organized group, or by a criminal association (organization) |
Мы готовы принять участие в конструктивных прениях по предварительному докладу Генерального секретаря Повестка дня для развития. | We stand ready to engage in constructive debate on the Secretary General apos s preliminary report on quot An Agenda for Development quot . |
Добавление к предварительному докладу о положении в области прав человека | Addendum to the interim report on the situation of human rights |
Раздел 1514 предусматривает предоставление иностранным кредиторам дополнительного срока применительно к уведомлению и представлению требований. | Section 1514 provides for additional time to be given to foreign creditors with respect to notice and submission of claims. |
Рабочая группа по этому вопросу, вновь собравшаяся для обсуждения возможности пересмотра принципов, приступила к предварительному обмену мнениями. | The Working Group on that question, which had been re established to discuss possible revisions, had conducted a preliminary exchange of views. |
По предварительному договору между Израилем и Египтом последний должен был уплатить 80 млн за дома и инфраструктуру Ямита. | The initial agreement between Israel and Egypt stipulated that Egypt would pay 80 million for the houses and infrastructure of Yamit. |
14. Секретариат продолжает участвовать в переговорах по предварительному проекту конвенции ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях. | 14. The secretariat has continued to participate in the negotiations on the UNIDROIT preliminary draft Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects. |
ЕС поэтому с удовлетворением воспринимает предложение Никарагуа по проекту решения сохранить этот пункт в повестке дня Генеральной Ассамблеи для рассмотрения по уведомлению одного из государств членов. | The EU is, therefore, content with the Nicaraguan proposal for a draft decision to maintain this item on the General Assembly's agenda, for consideration upon notification by a Member State. |
К уведомлению Агентство будет прибегать, когда вопрос об указанной деятельности на новом объекте срочного разбора не требует. | The Agency will provide notice when the indicated activity at a new site is not of a time sensitive nature. |
Те же действия, совершенные ответственным лицом, по предварительному сговору или группой лиц, наказываются лишением свободы от пяти до десяти лет. | The same actions committed by a person in authority, committed by prior agreement or committed by a group of persons are punishable by deprivation of liberty for a period of 5 to 10 years. |
Данный ролик разрешён к предварительному просмотру для соответствующей аудитории Ассоциацией художественных фильмов Америки | The following Preview has been approved for Appropriate Audiences by the Motion Picture Association of America, Inc. |
Мука, яйца, мясо и масло, которые приходится импортировать из Новой Зеландии, продаются по предварительному заказу, который оформляется за несколько месяцев вперед. | Flour, eggs, meat and butter, which must be imported from New Zealand, are available only if ordered several months in advance. |
Следует упомянуть электронное наблюдение эта мера открывает огромные возможности в поиске альтернатив предварительному заключению. | Mention must be made of electronic surveillance, which has a great deal of potential as an alternative to pre trial detention. |
Он представляет Третьему комитету добавление к своему предварительному докладу (A 49 594 Add.1). | He was submitting to the Committee an addendum (A 49 594 Add.1) to his interim report. |
Принимая решения по предварительному вопросу в отношении временных мер, Суд в то же время указал, что следует приветствовать урегулирование на основе переговоров. | In deciding a preliminary question concerning provisional measures, the Court indicated at the same time that a negotiated settlement would be welcomed. |
а. соображения, касающиеся возможности выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно предварительному проекту протокола | a. Considerations relating to the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the preliminary draft protocol |
a. соображения, касающиеся возможности выполнения Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно предварительному проекту протокола | a. Considerations relating to the possibility of the United Nations serving as supervisory authority under the preliminary draft protocol |
В дополнение к этому предварительному характеру появилась гибкость, которую нам необходимо применять в нашей работе. | In addition to this provisional nature is the flexibility that we need to apply to our work. |
В настоящее время подготавливается обобщающий документ по предварительному проекту РПД, который будет доработан с участием соответствующих субъектов на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. | A consolidated document on the preliminary draft RAP is currently being prepared and will be completed with the participation of the stakeholders concerned at regional, subregional and national level. |
Движение полностью поддерживает эту инициативу и в полной мере намеревается принять участие в предстоящих дискуссиях по предварительному докладу до конца сорок восьмой сессии. | The Movement fully supports this initiative and is fully committed to participating in the forthcoming discussions on the preliminary report before the end of the forty eighth session. |
Наведите курсор мыши поверх названия, чтобы получить доступ к предварительному просмотру of what that document is. | Hover your mouse over titles to see a preview of what that document is. |
Похожие Запросы : по уведомлению - по предварительному - по письменному уведомлению - по предварительному заказу - по предварительному запросу - по предварительному согласию - по предварительному согласованию - по предварительному заказу - по предварительному согласованию - по предварительному запросу - по предварительному заказу - уведомлению интерес - только по предварительному заказу - не по предварительному заказу