Перевод "по умолчанию в соответствии с соглашением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В соответствии с торжественно провозглашенным Соглашением Гавернорс Айленд | According to the solemn declaration in the Governor apos s Island agreement, |
Пост опубликован здесь в соответствии с соглашением о сотрудничестве. | It is republished here as part of a content sharing agreement. |
5) в соответствии с тем или иным международным соглашением | 5) through an international agreement, |
17. В соответствии с Соглашением были учреждены следующие органы | 17. The following organs were established by the Agreement |
Эра стабилизации в соответствии с Дейтонским соглашением подходит к концу. | The era of stabilization under Dayton is drawing to a close. |
i) миссии наблюдателей разработка приостановлена в соответствии с вышеуказанным соглашением | (i) Observer missions development suspended in accordance with the above mentioned agreement. |
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, | Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, |
В соответствии с Соглашением по вопросам развития детей в раннем возрасте (СРРД) правительства провинций и территорий | Under the ECD Agreement, provincial and territorial governments are |
Редактированная версия представлена ниже в соответствии с соглашением о распространении контента. | An edited version is published below as part of a content sharing agreement. |
Семья Беттанкур и Nestle действуют согласованно в соответствии с соглашением акционеров. | The Bettencourt family and Nestle act in concert pursuant to a shareholders' agreement. |
В соответствии с мирным соглашением 30 государственных должностей выделялись таджикской оппозиции. | Under the peace agreement, 30 per cent of the government positions had to be allocated to the Tajik Opposition. |
Основными структурами, созданными в соответствии с Соглашением о национальном примирении, являются | The main structures set up under the National Peace Accord are |
C 2006 года в соответствии с соглашением по СП GM АвтоВАЗ переименована в LADA 4x4 3 дв. | C 2006, in accordance with the agreement on the joint venture GM AvtoVAZ renamed LADA 4x4 3 dv. |
В то же время в соответствии с Котонийским соглашением они взимаются, хотя и по сниженной ставке. См. | In particular, entry prices for fruits and vegetables and the specific duty applicable to flour and sugar were completely eliminated under the EBA initiative, while they are still applicable, albeit at a reduced rate, under the Cotonou Agreement. |
В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире. | In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. |
Тропа промаркирована красно белыми метками, в соответствии с европейским соглашением Grande Randonnee. | It is waymarked with red and white stripes, the Grande Randonnee convention. |
Процесс изъятия и уничтожения оружия повстанцев осуществляется в соответствии с мирным соглашением. | The decommissioning and destruction of rebel weapons are working according to the peace agreement. |
Кроме того, в соответствии с Боннским соглашением были созданы все необходимые комиссии. | Furthermore, all the commissions have been established, as required by the Bonn Agreement. |
Индия заявила, что она намерена провести переговоры в соответствии с Симлским соглашением. | India has said that it wishes to have talks in accordance with the Simla Agreement. |
Она переиздана в Global Voices в соответствии с соглашением о совместном использовании контента. | It is republished on Global Voices under a content sharing agreement. |
а) рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке в соответствии с Частью ХI и настоящим Соглашением | (a) Processing of applications for approval of plans of work for exploration in accordance with Part XI and this Agreement |
Она была опубликована на нашем сайте в соответствии с соглашением об обмене контентом. | It started, as many things do, with a rumor. |
В соответствии с Дейтонским мирным соглашением вопросами культуры в Боснии и Герцеговине занимаются образования. | Pursuant to Dayton Peace Agreement the culture in Bosnia and Herzegovina is under competence of the entities. |
Эта неизменная позиция закреплена в конституции Ливана в соответствии с Таифским соглашением 1989 года. | This constant position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989. |
МООНВС подготовила справочную брошюру с упрощенным изложением прав и обязанностей людей в соответствии с Соглашением. | UNMIS has prepared an explanatory booklet, in simplified language, about the rights and responsibilities of the people under the Agreement. |
В соответствии с Соглашением по вопросам развития детей в раннем возрасте (СРРД) правительство Канады ежегодно выделяет 500 млн. долл. | Under the Early Childhood Development (ECD) Agreement, the Government of Canada is providing 500 million per year to provinces and territories for investments in ECD programs and services. |
Как видно из доклада, подготовленного по итогам выездной миссии 2003 года, события развиваются в целом в соответствии с Соглашением. | As could be seen from the report prepared on the basis of the results of the 2003 visiting mission, the developments were generally in line with the Accord. |
С октября 1991 года МАГАТЭ провело большое количество миссий по гарантиям в Южной Африке в соответствии с соглашением о гарантиях по Договору о нераспространении. | The IAEA has carried out a great number of safeguards missions to South Africa under the NPT safeguards agreement since October 1991. |
В соответствии с этим Соглашением выборы должны были проводиться не позднее октября 2005 года. | The Peace Agreement required the elections to be held no later than October 2005. |
Восстановление Независимой избирательной комиссии было предусмотрено Соглашением в соответствии с положениями Соглашения Лина Маркуси. | The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement. |
В соответствии с Симлским соглашением, любое обсуждение этого вопроса должно проходить на двусторонней основе. | Under the Simla Agreement, any discussion of that question should take place on a bilateral basis. |
В соответствии с соглашением, обе компании будут работать над улучшением защиты мобильного трафика в браузере. | Under the agreement, both companies will work to provide mobile web safety assessments in the browser. |
Завод Sevel Sud основан в соответствии с соглашением, подписанным PSA и Fiat в 1978 году. | It was a joint venture between PSA Peugeot Citroën and Fiat, but Fiat sold its share to PSA in 2012. |
В 1994 году в соответствии с Банкогским соглашением из бюджета Тасис было выделено 20 млн. | Although well placed to benefit from the future expansion of trade in the region, civil war in Georgia and the Azeri Turkish economic blockade have left Armenia isolated and paralysed its trade relations. |
После обмена военнопленными в соответствии с Договором и Соглашением хорватские коммандос по прежнему находятся на территории Союзной Республики Югославии. | Following the POW exchange under the said Treaty and Agreement, 11 Croatian commandos still remain in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Община была основана в 1957 году в соответствии с соглашением с правительством провинции Манитоба и Inco Limited. | The community was founded in 1957 following an agreement with the Government of Manitoba and Inco Limited. |
В соответствии с этим соглашением, Россия поможет Ирану построить по меньшей мере два ядерных реактора, с возможным увеличением до восьми реакторов. | Under the terms of the deal, Russia will help Iran construct at least two more nuclear reactors and as many as eight. |
В тот же день избиратели в Республике Ирландии проголосовали за изменений конституции в соответствии с Соглашением. | In the Republic, the electorate voted upon the nineteenth amendment to the Constitution of Ireland. |
В этих случаях расчет производится в соответствии с конкретным соглашением и варьируется в зависимости от страны. | In such cases the retirement pension is calculated on the basis of each agreement and varies from one country to another. |
В соответствии с соглашением, заключенным Международным агентством по атомной энергии и правительством Монако, в Княжестве функционирует международная лаборатория по исследованию радиоактивного излучения морей. | Pursuant to an agreement concluded between the International Atomic Energy Agency and the Government of Monaco, an international marine radioactivity laboratory has been operating in the Principality. |
Может существовать большое число этих файлов, которые в соответствии с соглашением могут содержать информацию по конкретным вопросам, сгруппированную по интересующим пользователей разделам. | These files can be many and can, by agreement, contain subject specific information grouped under the headings relevant to the users. |
Как работать с kview по умолчанию? | How can we make kview default? |
b) все аспекты управления кадрами и набор гидов в соответствии с соглашением о специальных услугах. | (b) All aspects of staff administration and recruitment of special service agreement guides. |
Продолжается соблюдение прекращения всех боевых действий в соответствии с Соглашением от 30 июля 1993 года. | Cessation of All Combat Activities, in accordance with the Agreement of 30 July 1993, continues to be observed. |
Группа оказывает помощь Комиссии в соответствии с соглашением о сотрудничестве, подписанным 16 июня 1993 года. | The team provides assistance to the Commission under the cooperation service agreement signed on 16 June 1993. |
Похожие Запросы : в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с нашим соглашением - в соответствии с любым соглашением - в соответствии с этим соглашением - по умолчанию в соответствии с контрактом - по умолчанию с - с соглашением от - с этим соглашением - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с