Перевод "в соответствии с этим соглашением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В соответствии с этим Соглашением выборы должны были проводиться не позднее октября 2005 года. | The Peace Agreement required the elections to be held no later than October 2005. |
В соответствии с этим соглашением недавно был создан Палестинский орган самоуправления в секторе Газа и Иерихоне. | Pursuant to the agreement, the Palestinian Authority was recently set up in Gaza and in the Jericho area. |
Любой билет, выписываемый в соответствии с этим соглашением, будет дешевле авиабилетов на основе обычно публикуемых тарифов. | Any ticket issued under the agreement would be cheaper than regularly published airfares. |
В соответствии с торжественно провозглашенным Соглашением Гавернорс Айленд | According to the solemn declaration in the Governor apos s Island agreement, |
В соответствии с этим соглашением Пакистан предпринял ряд попыток завязать диалог с Индией по существу вопроса о Кашмире. | In accordance with that Agreement, Pakistan had made several attempts to engage India in a substantive dialogue on Kashmir. |
этим соглашением обещаю | hereby agree and promise |
В соответствии с этим историческим соглашением, в основе которого лежат цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия | Consistent with that historic compact, centred on the Millennium Development Goals |
В соответствии с этим арбитражным соглашением применению подлежали 1034 1066 Гражданского процессуального кодекса Германии (в дальнейшем именуемого ГПК). | According to the arbitration agreement, 1034 to 1066 of the German Code of Civil Procedure (hereinafter ZPO) should apply. |
Пост опубликован здесь в соответствии с соглашением о сотрудничестве. | It is republished here as part of a content sharing agreement. |
5) в соответствии с тем или иным международным соглашением | 5) through an international agreement, |
17. В соответствии с Соглашением были учреждены следующие органы | 17. The following organs were established by the Agreement |
В соответствии с этим соглашением правительство Канады перечислит инуитам Лабрадора 140 млн. долл., а также 156 млн. долл. | Under the Agreement, the Government of Canada will transfer 140 million to the Labrador Inuit, as well as 156 million for implementation of the Agreement. |
Мы заверяем в нашей технической помощи стороны, которые стремятся к разработке эффективного режима гарантий в соответствии с этим соглашением. | We pledge our technical support to the parties as they seek to develop an effective safeguards regime under this agreement. |
Эра стабилизации в соответствии с Дейтонским соглашением подходит к концу. | The era of stabilization under Dayton is drawing to a close. |
i) миссии наблюдателей разработка приостановлена в соответствии с вышеуказанным соглашением | (i) Observer missions development suspended in accordance with the above mentioned agreement. |
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, | Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, |
В августе в соответствии с этим Соглашением президент Аристид назначил нового премьер министра, г на Робера Мальваля и новый кабинет. | In August President Aristide appointed a new Prime Minister, Mr. Robert Malval, and a new Cabinet, in accordance with that Agreement. |
В соответствии с этим соглашением, Россия поможет Ирану построить по меньшей мере два ядерных реактора, с возможным увеличением до восьми реакторов. | Under the terms of the deal, Russia will help Iran construct at least two more nuclear reactors and as many as eight. |
Редактированная версия представлена ниже в соответствии с соглашением о распространении контента. | An edited version is published below as part of a content sharing agreement. |
Семья Беттанкур и Nestle действуют согласованно в соответствии с соглашением акционеров. | The Bettencourt family and Nestle act in concert pursuant to a shareholders' agreement. |
В соответствии с мирным соглашением 30 государственных должностей выделялись таджикской оппозиции. | Under the peace agreement, 30 per cent of the government positions had to be allocated to the Tajik Opposition. |
Основными структурами, созданными в соответствии с Соглашением о национальном примирении, являются | The main structures set up under the National Peace Accord are |
В соответствии с этим соглашением будет создано правительство тличо, которое станет собственником территории площадью 39 000 км2, включая ресурсы недр. | Under the Tlicho Agreement, the Tlicho Government will be created and it will own a 39,000 square kilometre block of land, including the subsurface resources. |
В соответствии с этим соглашением, правительство Украины де факто предположительно на три года уступило контроль над Донбассом нанятым Россией сепаратистам боевикам. | Under that agreement, Ukraine s government ceded de facto control of the Donbas region, supposedly for only three years, to Russia s hired secessionists. |
В соответствии с этим соглашением МАГАТЭ немедленно приступило к проверке полноты и правильности инвентарного перечня ядерных установок и материалов Южной Африки. | Pursuant to that agreement, IAEA immediately started to verify the completeness and correctness of the inventory of South Africa apos s nuclear installations and material. |
Тропа промаркирована красно белыми метками, в соответствии с европейским соглашением Grande Randonnee. | It is waymarked with red and white stripes, the Grande Randonnee convention. |
Процесс изъятия и уничтожения оружия повстанцев осуществляется в соответствии с мирным соглашением. | The decommissioning and destruction of rebel weapons are working according to the peace agreement. |
Кроме того, в соответствии с Боннским соглашением были созданы все необходимые комиссии. | Furthermore, all the commissions have been established, as required by the Bonn Agreement. |
Индия заявила, что она намерена провести переговоры в соответствии с Симлским соглашением. | India has said that it wishes to have talks in accordance with the Simla Agreement. |
Индийцы не были довольны этим соглашением. | The Indians were not happy with this agreement. |
Она переиздана в Global Voices в соответствии с соглашением о совместном использовании контента. | It is republished on Global Voices under a content sharing agreement. |
В соответствии с этим был предложен следующий пересмотренный вариант текста quot Государства участники в соответствии с соглашением о статусе сил принимают надлежащие меры для защиты персонала Организации Объединенных Наций quot . | The following redraft was accordingly suggested quot State Parties shall, in accordance with the status of forces agreement, take appropriate measures for the protection of United Nations personnel. quot |
В соответствии с этим Комитет постановляет | Accordingly, the Committee decides |
В соответствии с этим члены АСО | Accordingly, ADF members |
В соответствии с этим соглашением экспортные товары из африканских стран, например готовая одежда, пользуются преференциальным доступом на основные рынки Соединенных Штатов Америки. | It extends the preferential access of African exports to the United States of America in key areas, such as clothing. |
Она была опубликована на нашем сайте в соответствии с соглашением об обмене контентом. | It started, as many things do, with a rumor. |
В соответствии с Дейтонским мирным соглашением вопросами культуры в Боснии и Герцеговине занимаются образования. | Pursuant to Dayton Peace Agreement the culture in Bosnia and Herzegovina is under competence of the entities. |
Эта неизменная позиция закреплена в конституции Ливана в соответствии с Таифским соглашением 1989 года. | This constant position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989. |
По состоянию на 31 марта 2005 года, благодаря средствам, выделенным в соответствии с этим соглашением, было построено или отремонтировано около 330 единиц жилья. | As of March 31, 2005, approximately 330 dwelling units have been constructed or renovated through funds made available under this agreement. |
МООНВС подготовила справочную брошюру с упрощенным изложением прав и обязанностей людей в соответствии с Соглашением. | UNMIS has prepared an explanatory booklet, in simplified language, about the rights and responsibilities of the people under the Agreement. |
Снайперы должны быть в соответствии с этим | Snipers should be in line with that |
Восстановление Независимой избирательной комиссии было предусмотрено Соглашением в соответствии с положениями Соглашения Лина Маркуси. | The reconstitution of the Independent Electoral Commission was envisaged under the Agreement in conformity with the provisions of the Linas Marcoussis Agreement. |
В соответствии с Симлским соглашением, любое обсуждение этого вопроса должно проходить на двусторонней основе. | Under the Simla Agreement, any discussion of that question should take place on a bilateral basis. |
В соответствии с соглашением, обе компании будут работать над улучшением защиты мобильного трафика в браузере. | Under the agreement, both companies will work to provide mobile web safety assessments in the browser. |
Завод Sevel Sud основан в соответствии с соглашением, подписанным PSA и Fiat в 1978 году. | It was a joint venture between PSA Peugeot Citroën and Fiat, but Fiat sold its share to PSA in 2012. |
Похожие Запросы : с этим соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с соглашением - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с нашим соглашением - в соответствии с любым соглашением - по умолчанию в соответствии с соглашением