Перевод "в соответствии с этим" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

этим - перевод : в соответствии с этим - перевод : в соответствии с этим - перевод : в соответствии с этим - перевод : в соответствии с этим - перевод : в соответствии с этим - перевод : в соответствии с этим - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В соответствии с этим Комитет постановляет
Accordingly, the Committee decides
В соответствии с этим члены АСО
Accordingly, ADF members
Снайперы должны быть в соответствии с этим
Snipers should be in line with that
В соответствии с этим Комитет против пыток постановляет
The Committee against Torture consequently decides
Мы будем действовать в соответствии с этим положением.
We shall proceed accordingly.
В соответствии с этим законом запрещаются следующие действия
Under this Law, the following acts shall be prohibited
Мы будем действовать в соответствии с этим правилом.
We shall proceed accordingly.
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением.
The present report as submitted in response to that decision.
В соответствии с этим никаких изменений не потребуется.
Accordingly, no modifications would be required.
В соответствии с этим Стороны соглашаются о нижеследующем
In conformity therewith, the parties agree that
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением.
The present report is submitted in response to that decision.
В соответствии с этим я представлю доклад Ассамблее.
I will report to the Assembly accordingly. (Signed) Boutros BOUTROS GHALI
Настоящий предварительный доклад представляется в соответствии с этим решением.
The present preliminary report is submitted accordingly.
В соответствии с этим Председатель распространил 18 апреля ноту.
Accordingly, the President issued a note on 18 April.
Настоящий доклад представляется ему в соответствии с этим заявлением.
This report is submitted pursuant to that statement.
Они оба немного из положения, в соответствии с этим.
They're both a bit out of position, according to this.
В соответствии с этим положением в докладе должна быть представлена
Similarly, the absence of a consistent pattern of flagrant violations of human rights does not mean that a person cannot be subjected to torture in his own particular situation.
Так, в соответствии с этим законом образование является национальным приоритетом.
The Act therefore makes education a national priority.
В соответствии с этим испрашиваются ресурсы, не превышающие указанный уровень.
Accordingly, resources at that level are requested.
И вы должны быть готовы действовать в соответствии с этим .
And you have to be willing to act on that belief.
В соответствии с этим Комитет признает данное сообщение приемлемым в соответствии с пунктом 5 b) статьи 22 Конвенции.
Accordingly, the Committee considers the communication admissible under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention.
В соответствии с этим Комитет признает данное сообщение приемлемым в соответствии с пунктом 5 b) статьи 22 Конвенции.
The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention, that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement.
В соответствии с этим планом работы Подкомитета в 2006 году предусматривается
According to the workplan, the Subcommittee, in 2006, would
В соответствии с этим указом выборы прошли 28 сентября 2008 года.
The Belarusian parliamentary election, 2008 was held in Belarus on 28 September 2008.
В соответствии с этим Законом социальное положение является запрещенным признаком дискриминации.
Social condition is a prohibited ground of discrimination in the Act.
В соответствии с этим Консультативный комитет рекомендует утвердить создание следующих должностей
VI.8 Accordingly, the Advisory Committee recommends the approval of the following posts
2. Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением Генеральной Ассамблеи.
2. The present report is submitted pursuant to that decision of the General Assembly.
В соответствии с этим законом обеспечивается определенный доход для родителей одиночек.
The Act would provide an income to single parents.
Факты арестов, произведенных в соответствии с этим Законом, должны предаваться гласности.
Arrests under the law should be made public.
Поэтому мы надеемся, что Комитет примет решение в соответствии с этим.
We therefore hope that the Committee will adopt a decision along the same lines.
Работы на местах в соответствии с этим проектом ведутся в пяти странах.
Field work for the project is being conducted in five countries.
В соответствии с этим в настоящем докладе никаких дополнительных ассигнований не предлагается.
Consequently, no additional resources are being proposed in the present report.
Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом.
I'd suggest that that's a bad idea Bill, because of this report.
В соответствии с этим планом работы Подкомитет на своей сорок третьей сессии
According to the workplan, the Subcommittee, at its forty third session, would
В соответствии с этим постановлением представляется настоящая записка, относящаяся к 2005 году.
In accordance with that decision, the following note is submitted in respect of the year 2005.
В соответствии с этим Комиссия приняла определение quot работ quot без изменений.
The Commission thus adopted the definition of quot construction quot unchanged.
Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом.
I'd suggest that that's a bad idea Bill, because of this report.
В соответствии с этим Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении этой потери.
As the Panel is unable to determine whether these certificates are authentic or whether they have been tampered with, it is not prepared to rely on these certificates in valuing the claim.
В соответствии с этим в 2006 2009 годах ЮНИСЕФ будет поддерживать и поощрять
During 2006 2009, UNICEF will therefore support and promote
В соответствии с этим вариантом ЮНОПС главная задача состоит в получении необходимых результатов.
The primary markets for UNOPS operations will be
В соответствии с этим Меморандумом в начале мая был размещен первый контингент наблюдателей.
Pursuant to that Memorandum, the first contingent of observers had been deployed in early May.
В соответствии с этим также построил Злин, единый американский город в первореспубликовой Чехословакии.
And he had the only American city in the Czechoslovakia of the First Republic built in Zlín in line with this.
В соответствии с этим духом с вьетнамскими гражданами обращаются так же, как с другими иностранными гражданами.
In this spirit, the Vietnamese nationals are treated like other foreign nationals.
Катар сделал выбор в пользу многостороннего подхода и действует в соответствии с этим выбором.
Qatar has opted for promoting multilateralism and has lived by this choice.
В соответствии с этим положением СКФД в 2004 году направил компетентным органам 336 сообщений.
In accordance with that determination, COAF forwarded 336 reports to the competent authorities in 2004.

 

Похожие Запросы : в соответствии с этим планом - в соответствии с этим аспектом - в соответствии с этим положением - в соответствии с этим методом - в соответствии с этим положением - в соответствии с этим соглашением - в соответствии с этим законодательством - с этим - с этим