Перевод "в соответствии с этим положением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
этим - перевод : в соответствии с этим положением - перевод : в соответствии с этим положением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы будем действовать в соответствии с этим положением. | We shall proceed accordingly. |
В соответствии с этим положением в докладе должна быть представлена | Similarly, the absence of a consistent pattern of flagrant violations of human rights does not mean that a person cannot be subjected to torture in his own particular situation. |
В соответствии с этим положением СКФД в 2004 году направил компетентным органам 336 сообщений. | In accordance with that determination, COAF forwarded 336 reports to the competent authorities in 2004. |
В соответствии с этим положением необходимо незамедлительно информировать министерство иностранных дел о таком увеличении сумм на заблокированных счетах. | The Ministry of Foreign Affairs shall immediately be informed of any such additions to frozen accounts under this provision. |
h) информацию, предусмотренную статьей 13, если тендерная заявка, предложение, оферта или котировка отклонены в соответствии с этим положением | (h) the information required by article 13, if a tender, proposal, offer or quotation was rejected pursuant to that provision |
h) информация, предусмотренная статьей 15, если тендерная заявка, предложение, оферта или котировка отклонены в соответствии с этим положением | (h) The information required by article 15, if a tender, proposal, offer or quotation was rejected pursuant to that provision |
продолжить рассмотрение вопросов, касающихся позиции третьих сторон в соответствии с этим положением и взаимосвязи с оговорками об исключительном выборе суда. | Matters relating to the position of third parties under this provision and to the interrelationship with exclusive choice of forum clauses should be further considered. |
Решение о санкционировании платежей в соответствии с этим положением принимается министерством иностранных дел в консультации с Комитетом по санкциям в отношении Либерии. | The decision to permit payments pursuant to this provision shall be made by the Ministry of Foreign Affairs in consultation with the Sanctions Committee for Liberia. |
В соответствии с этим положением заинтересованная общественность может оспаривать природоохранные планы, программы и другие природоохранные документы и имплементирующие акты. | The legal interest needed to file the complaint is adhered granted to the person who can prove that the act could interfere with his or her rights and, duties and or property rights interests Under By this provision, the affected public may challenge environmental plans, programmes and other environmental acts and implementing acts. |
Пока же придется смириться с этим неудовлетворительным положением . | Until then, one would have to live with this unsatisfactory situation. |
В соответствии с этим положением в декабре 2003 года парламенту был представлен законопроект правительства (165 2003) о ратификации Орхусской конвенции. | Pursuant to this provision, a government bill (165 2003) for the ratification of the Aarhus Convention was submitted to Parliament in December 2003. |
Меры, принятые в связи с этим положением см. в пункте 2. | The response to this is contained under paragraph 2. |
В соответствии с этим положением Трибунал на своей семнадцатой сессии утвердил Финансовые правила, подготовленные Секретарем и рассмотренные Бюджетно финансовым комитетом. | In accordance with this provision, the Tribunal, at its seventeenth session, approved the Financial Rules which had been prepared by the Registrar and reviewed by the Committee on Budget and Finance. |
В соответствии с финансовым положением 12.2 Конференции будут представлены следующие документы | In accordance with financial regulation 12.2 the Conference will have before it |
В связи с этим положением проекта документа был задан ряд вопросов. | A number of questions were raised in respect of this provision of the draft instrument. |
В соответствии с этим Комитет постановляет | Accordingly, the Committee decides |
В соответствии с этим члены АСО | Accordingly, ADF members |
В соответствии с финансовым положением 12.2 Совету будут представлены следу ющие документы | In accordance with financial regulation 12.2 the Board will have before it |
Правительство проводит широкую кампанию, призванную покончить с этим ненормальным положением. | Government has been involved in an extensive exercise seeking to bring an end to this anomaly. |
Снайперы должны быть в соответствии с этим | Snipers should be in line with that |
Вмес те с тем Конференция может вносить поправки в соответствии с финансовым положением 3.11, т.е. | It may make amendments, however, in accordance with financial regulation 3.11, i.e. by referring the matter back to the Programme and Budget Committee and the Industrial Development Board, should there be anticipated expenditures in connection with the amendments. |
Чтобы справиться с этим отчаянным положением, комиссия собирается предпринять следующие шаги | The Commission will address these desperate conditions by |
В соответствии с этим Комитет против пыток постановляет | The Committee against Torture consequently decides |
В соответствии с этим законом запрещаются следующие действия | Under this Law, the following acts shall be prohibited |
Мы будем действовать в соответствии с этим правилом. | We shall proceed accordingly. |
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением. | The present report as submitted in response to that decision. |
В соответствии с этим никаких изменений не потребуется. | Accordingly, no modifications would be required. |
В соответствии с этим Стороны соглашаются о нижеследующем | In conformity therewith, the parties agree that |
Настоящий доклад представляется в соответствии с этим решением. | The present report is submitted in response to that decision. |
В соответствии с этим я представлю доклад Ассамблее. | I will report to the Assembly accordingly. (Signed) Boutros BOUTROS GHALI |
В 2004 году этим положением воспользовались 50 представителей меньшинства рома. | Fifty members of the Roma minority had benefited from the measure in 2004. |
В соответствии с этим Положением ограничение по возрасту для назначения на должности низшего уровня не превышает 55 лет для мужчин и 50 лет для женщин. | Under this Regulation, the qualified age for the first appointment does not exceed 55 for men and 50 for women. |
Согласно мнению Контролера, это позволит начислить взносы государство членов в соответствии с финансовым положением 5.2. | According to the Controller, this would permit assessments on Member States in accordance with Financial Regulation 5.2. |
Группа будет приветствовать заверения в том, что соответствующие мероприятия были прекращены в соответствии с положением 5.6. | The Group would welcome assurances that inputs had been terminated in accordance with regulation 5.6. |
Настоящий предварительный доклад представляется в соответствии с этим решением. | The present preliminary report is submitted accordingly. |
В соответствии с этим Председатель распространил 18 апреля ноту. | Accordingly, the President issued a note on 18 April. |
Настоящий доклад представляется ему в соответствии с этим заявлением. | This report is submitted pursuant to that statement. |
Они оба немного из положения, в соответствии с этим. | They're both a bit out of position, according to this. |
Другие заявили, что определение, закрепленное в их национальном праве, согласуется с этим положением (например, Литва). | Others stated that the definition in place under their national law was consistent with this provision (e.g. Lithuania). |
В соответствии с этим последним положением Индонезия приняла всеобъемлющее законодательство по исключительной экономической зоне это законодательство основано на необходимости осуществлять суверенные права Индонезии и юрисдикцию в зоне. | In conformity with this latter provision, Indonesia has enacted comprehensive legislation on the exclusive economic zone this law is based on the need to exercise Indonesia apos s sovereign rights and jurisdiction in the zone. |
Соединяем с положением 1 и положением 3. | And then you are connected at positions one and positions three, so you're connected there and you are connected right over there. |
Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением. | The new government would be strongly committed to ending this unacceptable state of affairs. |
Палестинцы не щадили сил для того, чтобы покончить с этим прискорбным положением дел. | Palestinians have spared no effort to end the tragic situation. |
Официальные полномочия представляют собой законные прерогативы, осуществляемые в соответствии с четко определенными правилами и связанные с положением в организации. | Formal authority is legitimate power exercised in accordance with explicit rules and associated with an organizational position. |
Эти счета были переданы Комиссии ревизоров 31 марта 1994 года в соответствии с финансовым положением 11.4. | These accounts were transmitted to the Board of Auditors on 31 March 1994 in accordance with financial regulation 11.4. |
Похожие Запросы : в соответствии с положением - в соответствии с положением - в соответствии с положением - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим - в соответствии с этим планом - в соответствии с этим аспектом - в соответствии с этим методом - в соответствии с этим соглашением