Перевод "по уходу за шерстью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : по уходу за шерстью - перевод : по - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Учреждения по уходу за детьми. | Child care facilities. |
по уходу за детьми 156 160 | C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53 |
ежемесячные пособия по уходу за ребенком. | monthly benefits for child care. |
Это пособия по уходу за пенсионерами. | This is the retiree health care benefits. |
Том в отпуске по уходу за ребёнком. | Tom is on paternity leave. |
Кошачьей шерстью. | Furs by Feline. |
Услуги по уходу | Care |
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком | (e) Persons childcare leave |
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность. | The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave. |
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность. | The previous job is retained for the employee who makes use of the childcare leave. |
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми | C. Social security and childcare services and facilities (art. |
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком. | A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services. |
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка) | The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat. |
Мистер Браун торговец шерстью. | Mr Brown is a wool merchant. |
Овцы снабжают нас шерстью. | Sheep provide us with wool. |
Овцы обеспечивают нас шерстью. | Sheep provide us with wool. |
Кожа животных покрыта шерстью. | The skin of animals is covered with hair. |
Господин Браун торговец шерстью. | Mr. Brown is a wool merchant. |
Чистоплотная, с короткой шерстью. | The size of the patches is unlimited. |
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда. | Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance. |
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы. | Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too. |
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой. | According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard. |
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком. | Only a handful of men want to take childcare leave. |
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18) | Assistance to parents, families and childcare institutions (art. |
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми. | Some Government entities do provide some form of child care facilities. |
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы. | The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period. |
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца | (b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions |
В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости. | Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts. |
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям. | The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts. |
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома. | The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn. |
Женщины используют древние учения по уходу за собой в современной повседневной жизни. | Women are incorporating ancient teachings of self care into their modern day lives. |
Цель 4 Практические меры по уходу за детьми младшего возраста и женщинами | Target 4 Practices for care of young children and women |
В области услуг по уходу за детьми было проведено два важных исследования. | Two important studies have been carried out on child care services. |
Социальное обеспечение и услуги и учреждения по уходу за детьми уровень жизни | Social security and childcare services and facilities standard of living |
Также отслеживаются тенденции, касающиеся предложения и стоимости услуг по уходу за детьми. | Developments in the supply and price of childcare are also monitored. |
Учреждения по уходу за детьми обычно не обеспечиваются также в частном секторе. | These outnumber those, which do provide such facilities. Childcare facilities are also not generally provided in the private sector. |
Время отпуска работника по уходу за ребенком включается в общий стаж работы. | The time that the employee spends in the childcare leave shall be included in the overall length of in service time. |
Женщины выполняют основную часть обязанностей по уходу за домашним скотом и птицей | Women shoulder much of the responsibility for the care of livestock and poultry |
Среди других категорий безработные 15 , женщины, занятые по уходу за детьми, 11 . | Among other categories are the unemployed (15 ) and women caring for children (11 ). |
Право на получение пособия по уходу за ребенком имеют любой из родителей. | Either of the parents has the right to receive a child care allowance. |
Обучение, на индивидуальной либо групповой основе, персонала по уходу за маленькими детьми. | Training of child care personnel, working with young children, either individually or in groups |
Слепая сиделка посвятила себя уходу за стариками. | The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. |
Ей чрезвычайно интересно учиться уходу за ребёнком. | She takes great interest in learning how to look after her baby. |
Совмещение работы и обязанностей по уходу | Combining work and care |
Похожие Запросы : мужчины по уходу за шерстью - по уходу за - специалист по уходу за - по уходу за автомобилем - по уходу за детьми - Средства по уходу за - пособие по уходу за - по уходу за обувью - по уходу за больными - пособие по уходу за - по уходу за ребенком - по уходу за престарелыми - по уходу - по уходу