Перевод "права отказа" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

права отказа - перевод : отказа - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это движение явилось результатом постоянного отказа жителям Кашмира в осуществлении права на самоопределение.
This movement has resulted from the continued refusal of the right to self determination to Kashmiri people.
Раздел 14 А предоставляет мужчинам и женщинам равные права в отношении отказа от гражданства.
Section 14 A gives equal authority to men and women for renouncing nationality.
Следовательно, государство участник обязано не допускать отказа в обеспечении этого права или его нарушения.
Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against denial or violation.
До отказа вправо!
Hard right!
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ
.
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ
concerning APPROVAL GRANTED
ОТКАЗА В ОФИЦИАЛЬНОМ УТВЕРЖДЕНИИ
Approval No Extension No
До отказа вправо, сэр.
Hard right, sir.
Руль до отказа вправо.
Rudder hard right.
Судья не примет отказа.
The judge won't accept a hung jury.
Автобус был заполнен до отказа.
The bus was filled to capacity.
Автобус был забит до отказа.
The bus was filled to capacity.
Автобус был заполнен до отказа.
The bus was completely full.
Они не ждали моего отказа.
They didn't expect me to refuse.
обязательные мотивы отказа в выдаче
mandatory grounds for refusing to extradite
факультативные мотивы отказа в выдаче
optional grounds for refusing to extradite
утверждения, отказа в официальном утверждении,
extension or withdrawal of approval or production
i) отказа от регулирования рынков
(i) Deregulation of markets
Рулевое колесо до отказа вправо.
Wheel's hard right.
Чтоб в случае отказа покорить.
That, if requiring fail, he will compel.
Сегодня Всемирный день отказа от курения.
Today is World No Tobacco Day.
Какова была настоящая причина отказа Тома?
What was the real reason for Tom's refusal?
6.1.2 В случае отказа специальных механизмов
After failure of special equipment
2.3 Аварийная сигнализация в случае отказа
Warning signals in case of failure.
отказа в официальном утверждении, отмены официального
Annex 1 Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of rear fog lamps for power driven vehicles and their trailers pursuant to Regulation No. 38
Обратный эффект от отказа признать права граждан мог бы быть драматичным, подрывая национальную безопасность, двустороннюю торговлю, трансатлантическое стратегическое партнерство, и саму природу Интернета.
The blowback from the refusal to acknowledge the rights of citizens could be dramatic, undermining national security, bilateral trade, the transatlantic strategic partnership, and the nature of the Internet itself.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Выдвижной ящик набит до отказа всякой всячиной.
The drawer is stuffed full of odds and ends.
Вариант отказа от идеи принятия факультативного протокола
E. The option of having no optional protocol
юрисдикцией государства, в случае отказа в их
B. Pre trial detention 75 92
Выберите эту опцию для отказа от EAP
Check this to refuse EAP
правительства Индии относительно отказа боснийских сербов от
Affairs of the Government of India on the rejection of the
Бог да хранит нас от его отказа!
Marry, God defend His Grace should say us nay. I fear he will.
Третье предложение касается незамедлительного отказа  и Венесуэла говорит об этом в течение вот уже шести лет  от права вето при принятии решений Советом Безопасности.
The third is the immediate removal and Venezuela has been saying this now for six years of the veto in the decisions of the Security Council.
Однако нельзя ожидать от нас отказа от нашего права на самооборону и признание в условиях, когда так называемые боснийские сербы неизменно отвергают мирный план.
However, we cannot be expected to abandon our right to self defence and to acquiesce in the continuing rejection of the peace plan by the so called Bosnian Serbs.
После отказа WWE Кастаньоли не вернулся в CZW.
Castagnoli has not returned to the company since the loss.
общие основания отказа в оказании помощи (статья 471)
General grounds for refusal to provide assistance (article 471)
основания для отказа в выдаче лица (статья 493)
Grounds for refusing to extradite a person (article 493)
Нажмите для закрытия диалога и отказа от изменений
Click to close the dialog and cancel any changes
8. Привитие идеала братства и отказа от предубеждений.
8. Cherishing the ideal of brotherhood and open mindedness.
Да.Она права права права!
Yeah. She's right right right!
Стивен Афтергуд, глава проекта по правительственной секретности в Федерации американских ученых, считает Wikileaks врагом открытого общества из за его отказа уважать нормы закона и права людей.
Steven Aftergood, head of the project on government secrecy at the Federation of American Scientists, counts Wikileaks among the enemies of an open society because of its failure to respect the rule of law and the rights of individuals.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
So far, China s leaders have not seen the merits of abandoning non interference.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
I firmly doubt the need to dispense with deterrence.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.

 

Похожие Запросы : форма отказа - причина отказа - части отказа - причина отказа - критерии отказа - вероятность отказа - обработка отказа - индикация отказа - декларация отказа - для отказа - состояние отказа - причина отказа - последствия отказа