Перевод "права посягать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
посягать - перевод : посягать - перевод : посягать - перевод : права посягать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому не следует посягать на этот принцип. | It would therefore be difficult to adjust it. |
Какое у вас право посягать на правосудие? | By what right do you interfere with justice? |
И я не пытаюсь посягать на твои мужские способности. | And I'm not trying to rob you of your precious male initiative. |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | If they desist, then cease to be hostile, except against those who oppress. |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | So if they desist, then there is to be no violence save against the wrong doers. |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | But if they cease, let there be no transgression except against Az Zalimun (the polytheists, and wrong doers, etc.) |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | But if they cease, then let there be no hostility except against the oppressors. |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | Then if they desist from it, there should be no more hostility except against those who had been guilty of cruelty and brutality. |
Но если они прекратят, то посягать можно только на беззаконников. | But if they desist, then let there be no hostility except against wrong doers. |
Ни один политик в стране не осмелится посягать на репутацию короля. | No politician in Thailand will dare to undermine the image of the King. |
861. В четвертой Женевской конвенции оговаривается, что военная оккупация является временным сложившимся де факто положением, не дающим никакого права оккупирующей державе посягать на территориальную целостность оккупированных территорий. | 861. The Fourth Geneva Convention stipulates that military occupation is to be considered as a temporary, de facto situation giving no right whatsoever to the occupying Power over the territorial integrity of the occupied territories. |
Эти правила стали посягать на частную жизнь работников медиа, диктуя им, что они имеют право и чего не имеют права говорить как частные лица вне исполнения своих должностных обязанностей. | The policies have begun to infringe on the private lives of media professionals, dictating what they can and can t say in a private capacity, outside of their work. |
Впоследствии отмена закона Гласса Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков. | Elimination of Glass Steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks other traditional preserves. |
Уместной является защитительная оговорка, сформулированная в пункте 3, который запрещает посягать на достоинство государства, совершившего международно противоправное деяние. | The safeguard clause in paragraph 3 which prohibited the impairment of the dignity of the State committing the internationally wrongful act was appropriate. |
Ливану было сказано, что Израиль не имеет претензий на его территорию и не намерен посягать на его целостность. | Lebanon was told that Israel had no demands on its territory and no intention of compromising its integrity. |
Да.Она права права права! | Yeah. She's right right right! |
Так, враг мой, я не позволю тебе посягать на святая святых моего сердца ты ещё наплачешься за это, обещаю. | So, my enemy, I won't let you attempt on the holy of holies of my heart, you will pay for it, I promise. |
Права человека права профсоюзов | Human Rights are Union Rights |
Права женщин права человека | Women s rights human rights |
Ты права. Абсолютно права. | Absolutely right. |
Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать прав и свобод других лиц, посягать на конституционный строй и общественную нравственность. | 5. The exercise of human and civil rights and freedoms must not lead to violation of the rights and freedoms of other persons, the constitutional order or public morals. |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
Права женщины это права человека. | Women's rights are human rights. |
права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
Права человека и верховенство права | Human rights and rule of law |
права человека и верховенство права | Human rights and the rule of law |
Государства не должны посягать, используя электронные либо иные средства, на корреспонденцию или другие частные сообщения иначе как по постановлению, выданному при достаточных основаниях. | States must not encroach, either electronically or by any other means, on correspondence or other private communications without warrants issued with sufficient cause. |
Права женщин и традиционные недостатки права | मह ल ओ क अध क र और प रथ गत अन य य |
IV. Права человека и верховенство права | IV. Human rights and the rule of law |
Права | Rights |
Права | Permission |
Права | Credit |
Права | Credits |
Права | Permissions |
Права | rwx |
Права | Permissions |
Права | Permissions |
Права | File Permissions, etc. |
Права | Do permission checks |
Права | Preserve symlinks |
Права | Ignore unsafe symlinks |
Права | Preserve hard links |
Права | Preserve permissions |
Права | Preserve group |
Права | Preserve owner |
Похожие Запросы : провел посягать - посягать на интеллектуальную собственность - права собственности и права - права в области права - права гражданства - суверенные права - права суброгации - информационные права - регистрация права - ограниченные права - коллективные права