Перевод "правовые рамки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Правовые рамки | Implementation of EU rules |
II. ПРАВОВЫЕ РАМКИ | II. LEGAL FRAMEWORK |
I. ПРАВОВЫЕ РАМКИ | I. LEGAL FRAMEWORK |
Укреплять действующие международно правовые рамки. | Strengthen the current international legal framework. |
Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта. | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented. |
II. ПРАВОВЫЕ РАМКИ . 27 34 7 | II. LEGAL FRAMEWORK . 27 34 8 |
II. ПРАВОВЫЕ РАМКИ КОНВЕНЦИИ 1982 ГОДА | II. LEGAL FRAMEWORK OF THE 1982 CONVENTION |
А. Правовые рамки и процесс выборов | A. The legal framework of the electoral process |
II. ПРАВОВЫЕ РАМКИ 14 19 7 | II. LEGAL FRAMEWORK . 14 19 7 |
I. ПРАВОВЫЕ РАМКИ . 25 35 9 | I. LEGAL FRAMEWORK . 25 35 9 |
II. ОБЩИЕ ПРАВОВЫЕ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ РАМКИ | II. GENERAL LEGAL AND INSTITUTIONAL FRAMEWORK |
Раздел II Общие правовые и институциональные рамки | Section II General legal and institutional framework |
ОБЩИЕ ПРАВОВЫЕ РАМКИ В ОБЛАСТИ ЗАЩИТЫ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА | The Democratic Republic of the Congo is party to a number of international human rights instruments and some of their optional protocols |
Правительство Японии планирует разработать правовые рамки использования личной информации. | The Japanese government is planning to develop a legal framework for the use of personal data. |
II. ПРАВОВЫЕ РАМКИ КОНВЕНЦИИ 1982 ГОДА . 1 25 9 | II. LEGAL FRAMEWORK OF THE 1982 CONVENTION . 1 25 7 |
А. Правовые рамки и процесс выборов . 48 52 14 | A. The legal framework of the electoral process ..... 48 52 13 |
системы маркировки и классификации и соответствующие правовые и политические рамки | VERB? Labelling and classification systems and the related legal and policy frameworks |
Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта (статьи 2 и 4 Пакта) | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented (articles 2 and 4 of the Covenant) |
Системы маркировки и классификации, а также соответствующие правовые и политические рамки | Like the CTIED, the CSEBoth committees strives to ensure sustainable development in the UNECE region, especially in and coucounntries in transition., in particular. |
Конституционные и правовые рамки, в которых осуществляется Пакт, и чрезвычайное положение | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented and state of emergency |
Глава 1 Конституционные и правовые рамки защиты прав женщины (статьи 1 3) | Chapter 1 Constitutional and legal framework for the protection of the rights of women (articles 1 to 3) |
Таким образом, нам совместно со странами соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции. | So we need to formulate, jointly with neighboring countries, a legal framework for immigration. |
Такая дискуссия должна охватывать правовые рамки, которые согласуются с Уставом Организации Объединенных Наций. | Such a debate should encompass a legal framework that conforms to the Charter of the United Nations. |
Конституционные и правовые рамки реализации Пакта право на эффективное средство правовой защиты (статья 2) | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented right to an effective remedy (art. |
Лидеры Форума серьезно обеспокоены этой проблемой и согласились разработать надлежащие правовые рамки, которые могли бы быть обсуждены в 2006 году, а также обдумывают надлежащие правовые рамки в нашем регионе для устранения этой проблемы. | Forum leaders are seriously concerned about the problem and have agreed to develop an appropriate legal framework for consideration in 2006 and are giving thought to an appropriate legal framework within our region to address that concern. |
Любые правовые рамки, нацеленные исключительно на межправительственные отношения, не в состоянии адекватно регулировать геномику человека. | Any legal framework that targets only intergovernmental relationships cannot adequately regulate human genomics. It is important to create a transnational forum for biotechnologies. |
Конституционные и правовые рамки, самоопределение, чрезвычайное положение и право на участие в ведении государственных дел | Constitutional and legal framework, self determination, state of emergency and right to participate in the conduct of public affairs |
Абсолютно необходимы справедливые и надежные правовые рамки, стабильные условия для инвестирования и наличие базовой инфраструктуры. | A fair and reliable legal framework, a stable investment environment and the maintenance of basic infrastructures are essential. |
Впоследствии международные стандарты и правовые рамки, изначально разработанные рамках Конвенции, были распространены на все серьезные преступления. | Subsequently, international standards and frameworks first developed under the Convention have been extended to apply to all serious crimes. |
В рамках этого процесса были разработаны правовые, политические и программные рамки для борьбы с этим явлением. | In the process, an international legal, policy and programmatic framework for combating it has emerged. |
На региональном уровне Нигерия ратифицировала Протокол о правах женщин в Африке, которым заложены всеобъемлющие правовые рамки. | At the regional level, Nigeria had ratified the Protocol on the Rights of Women in Africa, which laid down a comprehensive legal framework. |
нормативная деятельность в области энергетики, включая системы маркировки и классификации и соответствующие правовые и политические рамки | Elaborating energy strategies and policies to facilitate the societal transition to more sustainable forms of energy development Harmonizing legislation, regulatory systems and policies Developing and implementing norms, standards, and labelling and classification systems in the field of energy. |
НОРМАТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБЛАСТИ ЭНЕРГЕТИКИ, ВКЛЮЧАЯ СИСТЕМЫ МАРКИРОВКИ И КЛАССИФИКАЦИИ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПРАВОВЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ РАМКИ | Moreover, the Committee will need to consider how best to implement decisions taken by the Commission at its last session in February 2005 as well as broad issues of particular concern to the UN wide system, such as implementation of the UN Millennium Development Goals (MDGs) and gender mainstreaming. |
С течением времени экономическое сотрудничество между двумя сторонами стало более сложным, и ему необходимы новые правовые рамки. | Over time, economic cooperation between the two sides has grown more complex, and a new legal framework is needed. |
Поскольку правовые рамки уже были созданы, с 30 апреля по 26 мая 2005 года проходил процесс выдвижения кандидатов. | With the legal framework in place, candidate nominations were filed between 30 April and 26 May 2005. |
Хорватия создала правовые рамки для решения проблемы торговли людьми, которые соответствуют надлежащим стандартам и положениям Организации Объединенных Наций. | Croatia had established a legal framework for the problem of trafficking in persons, which was in line with the relevant United Nations standards and provisions. |
Для этого необходимы надлежащие правовые рамки и оперативный потенциал в области безопасности и, в первую очередь, в разведке. | An appropriate legal framework is needed, along with operational capacity in the areas of security and, above all, in intelligence. |
Резолюция 1373 (2001) представляет собой четкую стратегию и всеми принятые правовые рамки, и осуществление ее является крайне важным. | Resolution 1373 (2001) provided a clear strategy and universally accepted legal framework, and its implementation was essential. |
Это выходит за рамки нормативно правовой базы, которую составляют меморандумы о взаимопонимании, договоры и другие международно правовые документы. | This is outside the provisions made in the legislative framework which embraces memoranda of understanding, treaties and other legal instruments. |
Конституционные и правовые рамки осуществления Пакта, чрезвычайное положение, недискриминация, равенство мужчин и женщин и защита семьи и детей | Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, state of emergency, non discrimination, equality of the sexes and protection of the family and children |
В этой связи, вероятно, потребуется принять законодательство, которое сделало бы основные правовые рамки для проектов СЭП более привлекательными. | Enabling legislation to make the underlying legal framework attractive for BOT projects might therefore need to be enacted. |
Заложенные тем самым правовые рамки обеспечивают равновесие между признанием глобального характера проблемы опустынивания и конкретных особенностей региональных ситуаций. | The legal framework thus laid down assures a balance between recognition of the global nature of the desertification problem and recognition of the specific nature of regional situations. |
Вступление в силу закона о равных возможностях женщин и мужчин расширит правовые рамки в этой области. (Более подробно см. | The legal framework in this area will be supplemented upon the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men. |
Правительство разработало правовые и институциональные рамки для появления и развития обрабатывающей промышленности, в отношении которой действует режим налоговых льгот. | The Government has established a special legal and institutional framework for the emergence and development of the maquiladora industry, which enjoys special tax treatment. |
Она обеспечивает всеобъемлющие международные правовые рамки для сотрудничества между государствами членами в интересах управления океанами на благо всего человечества. | It provides a comprehensive international legal framework for cooperation among Member States towards the management of oceans for the benefit of all humankind. |
Похожие Запросы : общие правовые рамки - новые правовые рамки - конкретные правовые рамки - четкие правовые рамки - многосторонние правовые рамки - правовые нормы - правовые барьеры - правовые ограничения - правовые акты - правовые изменения - правовые ресурсы - правовые шаги - правовые принципы