Перевод "право на труд" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Право на труд | 9.1.1 The right to work |
Право на труд | 11.2.2 The right to work |
Право на труд | At work |
Право на труд (статья 19). | Labour rights (Article 19). |
Статья 6 Право на труд | Article 6 right to work |
Право на труд и занятость | Immediately after the war, Bosnia and Herzegovina registered growth without employment , which spoke to the fact that |
Право на труд право свободно избирать род занятий | Historic development of the understanding about gender equality |
а) право на труд как неотъемлемое право всех людей | (a) The right to work as an inalienable right of all human beings |
а) право на труд как неотъемлемое право всех людей | The right to work as an inalienable right of all human beings |
(a) право на труд как неотъемлемое право всех людей | (a) the right to work as an inalienable right of all human beings |
I. Право на труд . 69 70 19 | I. Right to work . 69 70 17 |
B. Право на труд 68 69 24 | B. Right to work . 68 69 23 |
D. Право на труд 121 123 39 | D. Right to work . 121 123 38 |
Эти права включают право на пищу и нажилище, право на труд, право на охрануздоровья и образование. | The EU is founded on the principles of liberty, democracy,the rule of law and respect for fundamental human rightsand freedoms.Human rights form a key component of thefounding treaties of the European Union, and the EU hasalso adopted additional documents such as the Charterof Fundamental Rights. |
Конституция гарантирует право на труд мужчинам и женщинам. | The Constitution guarantees the right of work for both men and women. |
Право на труд является неотъемлемым правом всех людей. | The right to work as an inalienable right of all human beings. |
Пенсионеры имеют право на труд независимо от возраста. | Pensioners have a right to work irrespective of their age. |
Статья 6 Право на труд 18 21 10 | Article 6 Right to work 18 21 7 |
право на труд и на забастовки в условиях, предписанных законом. | The right to work and the right to strike under the conditions established by law. |
В Латвии право на труд как неотъемлемое право гарантируется как женщинам, так и мужчинам. | The interpretation of the term of racial discrimination is provided in the Latvian Criminal Law, which came into effect on April 1, 1999. |
Закон гарантирует женщине право на труд и на забастовку, на равное вознаграждение за труд равной ценности и на продвижение по службе. | The law guaranteed women the right to work and to strike, to equal remuneration and to promotion. |
Право на труд (статья 6 Пакта) (тридцать первая сессия, 2003 год). | The right to work (article 6 of the Covenant) (thirty first session, 2003). |
а) Право на труд закреплено в статье 35 Конституции Республики Таджикистан, согласно которой Каждый имеет право на труд, выбор профессии, работы, охрану труда и социальную защиту от безработицы. | (a) The right to work is secured in article 35 of the Constitution, according to which |
Согласно статье 18 Основного закона право на труд признается за всеми гражданами. | Under article 18 of the Constitution, the right to work is recognized for all. |
К ним, в частности, относятся право на гражданство, право на личные документы, право работать на государственной службе, право на труд, свобода выбора профессии и место жительства и право на безвозмездные социальные блага. | They include, inter alia, the right to nationality, the right to personal documents, the right of access to the public service, the right to work, freedom of profession and establishment and the right to (non contributory) social benefits. |
Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда, равную плату за равный труд, справедливое и удовлетворительное вознаграждение | The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, to protection against unemployment, to equal pay for equal work, to just and favourable remuneration |
Комитет обсудил проект своего общего замечания по статье 6 Пакта (Право на труд). | The Committee discussed its draft General Comment on article 6 of the Covenant (the right to work). |
Комитет продолжил рассмотрение проекта общего замечания по статье 6 Пакта (Право на труд). | The Committee continued its consideration of the draft general comment on article 6 of the Covenant (the right to work). |
Пункт е) i) статьи 5 Право на труд и связанные с ним права | Article 5 (e) (i) The right to work and related rights |
Некоторые люди хотят иметь право на охрану здоровья и медицинскую помощь, образование, труд, жилище. | Some people want the right to healthcare, to education, to employment, to a place to live. |
i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д. | (i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc. |
Право на труд гарантируется Конституцией, где предусматривается, что эстонский гражданин имеет право свободно выбирать род занятий, профессию и место работы. | The right to work is guaranteed by the Constitution which stipulates that an Estonian citizen has the right to freely choose his or her area of activity, profession and place of work. |
Многочисленные демократические права конституции 1793 года право на труд, социального страхования, всеобщего образования были исключены. | Numerous democratic rights of constitution 1793 the right to work, to relief, to education were omitted. |
Статья 5 е) i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда | Article 5 (e) (i) The right to work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of work |
На национальном уровне Зеленая книга представляет собой справочный документ по правам человека, и в ней провозглашены, среди прочего, свобода передвижения, право на труд, право на собственность, право на здравоохранение, а также право на участие в политической жизни. | At the national level, his country's Green Paper was the frame of reference for human rights, providing for, inter alia, freedom of movement, the right to work, the right to own property, the right to health and the right to participate in political life. |
Ребенок в Туркменистане имеет право на труд с учетом его возраста, здоровья, образования и профессиональной подготовки. | Children in Turkmenistan are entitled to work as determined by their age, health, education and vocational training. |
До войны право людей на труд в большей степени защищалось Конституцией в рамках защиты прав человека. | Before the war, the right of people to work was more protected by the Constitution as part of human rights protection. |
Право на труд в государственном и частном секторах гарантируется всем гражданам без различия по признаку пола. | Equal opportunities of access to the civil service and the private labour sector are guaranteed regardless of gender. |
Право на труд предоставляется всем гражданам Нигера без какого бы то ни было различия по признаку пола. | All citizens of the Niger have the right to work, regardless of gender. |
Согласно статье 37 Конституции каждый имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые условия труда и защиту от безработицы. | Under article 37 of the Constitution, everyone has the right to work, to free choice of employment, to just conditions of work and to protection against unemployment. |
Статья 9 гарантирует каждому гражданину право на труд, отдых и удовлетворение потребностей в рамках, отвечающих требованиям национального развития. | Article 9 guarantees all citizens the right to work, rest and the satisfaction of their needs, subject to the requirements of national development. |
Равным образом в статье 123 Конституции устанавливается, что каждый человек имеет право на достойный и социально полезный труд. | In addition, Article 123 of the Constitution that every person has the right to decent and socially useful work. |
Право на жизнь, обращение с заключенными и другими лицами, подвергшимися задержанию, принудительный труд и свобода и личная неприкосновенность | Right to life, treatment of prisoners and other detainees, forced labour and liberty and security of person |
Реформирование защиты права на труд | Reforming Employment Protection |
На заводе преобладал ручной труд. | In the factory manual labor prevailed. |
Похожие Запросы : Право на труд - труд - труд - разрешение на труд - налоги на труд - налог на труд - разрешение на труд - право на - право на - право на - право на - право на - право на