Перевод "превращая работу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
превращая работу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы тренируем сыновей, превращая их в солдат. | Our sons are trained to be soldiers... |
Ведьма проклинает Кирби, превращая его в безногий мяч. | The witch curses Kirby, turning him into a limbless ball. |
Дроусия завораживает Страну Снов, превращая её в мир красок. | Drawcia casts a spell over Dream Land, turning it into a world of paint. |
Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь. | Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. |
Джафар перевоплощается в Принца, превращая самого главного героя в нищего. | Before he enters, however, his appearance changes into that of a beggar. |
Предыдущее поколение руководит новым поколением красногвардейцев , превращая студентов в интернет бандитов. | The new generation of Red Guards are led by older ones who bring up students to be Internet mobsters. |
Бактерии там же, едят те же сахара, превращая их в кислоты. | Bacteria is in there, eating the same sugars, turning them into acids. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | Which turned everything it touched to ashes. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | It left out nothing in its path, but which it split up into fragments. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | It left not aught whereon it came but it made it as matter decayed. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | It spared nothing it came upon, but rendered it like decayed ruins. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | that left nothing that it came upon without reducing it to rubble. |
Что на своем пути был беспощаден, Все превращая в прах и пепел. | It spared naught that it reached, but made it (all) as dust. |
Поэтому кости стали переносить из кладбищ в каменоломни, таким образом, превращая их в катакомбы. | So the bones were moved from the cemeteries into the quarries, making them into the catacombs. |
В темное время суток в парке зажигается множество фонарей, превращая его в волшебный мир. | The garden park turns into a fairy tale during a year's darkest period as it features strings of beaming lamps, music, and giant snow men. |
Вот здесь протоклетки откладывают известняк конкретно вокруг венецианских фундаментов, превращая их, по существу, в камень. | And so here the protocells are depositing their limestone very specifically, around the foundations of Venice, effectively petrifying it. |
Громыхал гром, а яркие вспышки молний то и дело прорезали небо, превращая его в огненное море. | It thundered, and bright flashes of lightning now and again shot across the sky, turning it into a sea of fire. |
Будем ли мы создавать органических роботов, отбирая у животных независимость и превращая их в наши игрушки? | Do we get to create organic robots, where we remove the autonomy from these animals and turn them just into our playthings? |
Кончай работу! Кончай работу! | End of work! |
За работу, за работу. | WELL, TO WORK, TO WORK. |
Американская фильмова компания замечает проект и выкупает его права, заказывая режиссёру расширить фильм, превращая его в трилогию. | An American film company got interested in the project, bought its rights and assigned the director the task to extend the film by turning it into a trilogy. |
И вот что они сделали, они раздели, много что ненужные детали превращая вертикальный, диагональные и горизонтальные линии. | And so what they did is they stripped that a lot of that unnecessary detail, turning this into vertical, diagonal, and horizontal lines. |
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности. | Graham Wiles has continued to add more and more elements to this, turning waste streams into schemes that create value. |
Но у нее есть другое способность влиять на рядовых китайцев, превращая их в ценное подкрепление для реформистской коалиции. | What it does have is the capacity to influence ordinary Chinese making them a valuable addition to a pro reform coalition. |
В течение примерно десяти лет виртуальный шоппинг испытывает бум, превращая многие центральные улицы в Британии в города призраки. | For over a decade virtual shopping has been booming and turning many of Britain's high streets into ghost towns. |
Ей нужно найти работу, Любую работу. | She always gets by somehow, without luxuries or frills, as she says. |
Работу? | A job? |
Работу? | Your job? |
Работу? | Your job? |
Работу? | A work? |
Работу? | Ajob. |
Полиция перекрыла метро, бросает гранаты, уничтожает растяжки и плакаты, бьёт людей, превращая площадь Саэнса Пеньи в зону боевых действий. | Its the message that people trapped by police in the vicinity of Maracanã just spelled out at the Desembargador Isidro Street in Tijuca a distress call. After aggressively suppressing the protest that occurred in the vicinity of the Saens Pena square, military police laid siege to every street their, preventing movement. |
Куда ни глянь, складывалось впечатление, что денег нет, поэтому всем приходилось полагаться на изобретательность, превращая каждую проблему в возможность. | And it seems like every department had nothing, so they had to rely on our creativity and turn every problem into an opportunity. |
В объеме они увеличиваются в три раза, превращая воду в маслянистую, грязную и вязкую субстанцию, которую очень тяжело очистить. | It triples the amount of oily, messy goo that you have in the water, and it makes it very hard to handle. |
Или же вам расскажут истории, как натренированные саудовские имамы выкручивают девочкам руки, превращая их в невольных заслонных лошадей для ислама . | Or you will be told stories about how Saudi trained imams are twisting the girls arms, turning them into unwilling stalking horses for Islam. |
Хочешь работу? | Do you want a job? |
Хотите работу? | Do you want a job? |
Найди работу. | Get a job. |
Найдите работу! | Get a job. |
Найди работу. | Find a job. |
Найдите работу. | Find a job. |
Закончи работу. | Finish the job. |
Заверши работу. | Finish the job. |
Похожие Запросы : превращая устройство - превращая резки - превращая жизнь - превращая магазин - превращая пространство - превращая систему - превращая движение - превращая ландшафт - превращая чувство - превращая скучный - превращая захват - превращая поверхность - превращая рейс - превращая крест