Перевод "представляют собой препятствие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

препятствие - перевод : препятствие - перевод : препятствие - перевод : препятствие - перевод : препятствие - перевод : препятствие - перевод : представляют собой препятствие - перевод : представляют собой препятствие - перевод : представляют - перевод : представляют собой препятствие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
Now this cortical folding presents a significant challenge for interpreting surface electrical impulses.
Кроме того, эти обстоятельства представляют собой серьезное препятствие для осуществления эффективного расследования национальными судебными органами.
It also represents a serious impediment to the conduct of effective investigations in Darfur by national judicial bodies.
Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Imperfect information and difficulties in monitoring firms pose significant obstacles to idealized risk sharing instruments.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент. Израильтяне и палестинцы ведут малую войну.
A second constraint stems from all the crises that will greet the new president. Israelis and Palestinians are fighting a low level war.
Вооруженные конфликты действительно представляют собой огромное препятствие в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Conflict was indeed a great impediment to achieving the Millennium Development Goals.
сознавая, что мины представляют собой препятствие для реконструкции и экономического развития, а также для нормализации жизни общества,
Aware that mines constitute an obstacle to reconstruction and economic development as well as to the restoration of normal social conditions,
В Алматинской программе действий признается, что чрезмерные транзитные транспортные издержки представляют собой серьезное препятствие на пути доступа к внешним рынкам.
The Almaty Programme of Action recognized that excessive transit transport costs posed a major barrier to access to foreign markets.
Хотя языковые проблемы представляют собой серьезное препятствие во время неофициальных встреч, Комитет продолжает проводить неофициальные совещания во время своих сессий.
Although language problems posed a considerable obstacle during informal meetings, the Committee nevertheless continued to hold informal exchanges during its sessions.
учитывая, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении правового значения использования электронных сообщений в международных договорах, представляют собой препятствие для международной торговли,
Considering that problems created by uncertainty as to the legal value of the use of electronic communications in international contracts constitute an obstacle to international trade,
а) представляют собой пропаганду войны
(a) amounts to propaganda for war
Они представляют собой жилые районы.
They are residential areas.
Они представляют собой отличную компанию.
Yeah. They are a great company.
Что представляют собой клеточные модели?
Okay, so what are these models, what are cellular automaton models?
Эти пузыри представляют собой уши.
It is the ear bubbles.
Стимулы не представляют собой подарок.
Incentives are not gifts.
Мне хотелось еще раз подчеркнуть необходимость остановить процесс создания израильских поселений, которые являются незаконными и представляют собой серьезное препятствие на пути к миру.
I wish here to reiterate the need to put a stop to the process of Israeli settlement, which is illegal and constitutes a major hurdle in the way of peace.
учитывая, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении содержания и выбора правового режима, применимого к уступкам дебиторской задолженности, представляют собой препятствие для международной торговли,
Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade,
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
Они представляют собой разные группы людей.
They are a diverse group of people.
Изменения климата представляют собой сложный процесс.
Climate change is complicated.
Фактически они представляют собой Совет Безопасности.
Indeed, they are the Security Council.
Внутренние ресурсы представляют собой огромный потенциал.
Domestic resources represented a tremendous potential.
Коллективно они представляют собой Большого брата.
Collectively they are Big Brothers.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример.
By the way, the Netherlands is an interesting story.
Что же представляют собой систематические названия?
What are the systematic naming?
Жужжальца по сути представляют собой гироскопы.
The halteres are actually gyroscopes.
Они представляют собой своеобразную временную карту.
Comics presents a kind of temporal map.
В течение короткого периода времени они могут быть использованы для придания силы движению против империализма, однако, в конечном счете, они представляют собой препятствие строительству социализма.
In the short run, they can be used to fuel anti imperialist movements. Ultimately, they are obstacles to the construction of socialism.
принимая во внимание, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении содержания и выбора правового режима, применимого к уступке дебиторской задолженности, представляют собой препятствие для международной торговли,
Considering that problems created by uncertainties as to the content and the choice of the legal regime applicable to the assignment of receivables constitute an obstacle to international trade,
принимая во внимание, что проблемы, возникающие ввиду неопределенности в отношении правового значения электронных сообщений при обмене в контексте международных договоров, представляют собой препятствие для международной торговли,
Considering that problems created by uncertainties as to the legal value of electronic communications exchanged in the context of international contracts constitute an obstacle to international trade,
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации.
These issues represent the dark side of globalization.
Они также представляют собой основу демократического руководства.
They are also the basis of democratic leadership.
Косово и Ирак представляют собой поучительные примеры.
Kosovo and Iraq provide instructive examples.
Эти инвестиции представляют собой невероятно выгодную сделку.
These investments are an incredible bargain.
Они представляют собой явные, детально проработанные обязательства.
They provide explicit, detailed commitments.
Они представляют собой набор правил НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ.
They are fully relevant to public governance as well. They are a set of GOOD PRACTICE rules.
Страдания обоих народов представляют собой гуманитарную проблему.
The suffering of both peoples was a humanitarian issue.
Они представляют собой инструмент оказания дипломатического влияния.
They constitute an influential diplomatic tool.
Они представляют собой поворотный момент в истории.
They represent a turning point in history.
Но врядли они представляют собой ошеломляющий успех
But hardly ever do they represent a resounding success
Вещественные результаты представляют собой материальные продукты проектов.
Tangible outputs are physical products of projects. Examples are manuals, course curricula, teaching software, books, etc.
Они представляют собой основу для финансовых расчетов.
The following has to be taken into consideration when the use of existing buildings is contemplated
Вот препятствие, давайте уничтожим препятствие.
Here's a roadblock, let's annihilate the roadblock.
Водные ресурсы скудны, что представляет собой существенное препятствие для развития сельского хозяйства.
Water resources are scarce and this poses a considerable obstacle to agricultural development.
Восемнадцать лет утаиваний представляют собой очень серьезное досье.
Eighteen years of concealment constitutes a powerful track record.

 

Похожие Запросы : представляют собой - представляют собой - представляют собой - представляют собой - представляют собой случай - представляют собой долю - представляют собой внешне - представляют собой шанс - представляют собой проблему