Перевод "предусмотрен" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предусмотрен - перевод : предусмотрен - перевод : Предусмотрен - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

с Предусмотрен в Конвенции.
c Treaty body.
Законом также предусмотрен ряд ограничений.
The Act also provides for limitations.
Предусмотрен ежегодный отпуск продолжительностью один месяц.
It is stipulated that we should receive a month's vacation every year.
Для любителей горячительных напитков предусмотрен бар.
A bar is provided for those who like strong drinks.
В большинстве стран предусмотрен автоматический пересмотр, но в Марокко, Тринидаде и Тобаго и Японии он не предусмотрен.
In most countries there was an automatic review, while in Japan, Morocco and Trinidad and Tobago that was not the case.
Такой орган не предусмотрен самой Резолюцией 1244.
But a state is what Resolution 1244 rules out.
Конституцией не предусмотрен закон о партийном дезертирстве.
The Constitution doesn't give space 4a defection law. MP Rozaina Adam ( Roxeyna) July 13, 2017
2 Этот механизм финансирования предусмотрен Генеральной Ассамблеей.
2 This funding mechanism is provided by the General Assembly the various development sectors within the United Nations compete for funds by presenting project proposals that have a strong regional capacity building orientation.
Какой бюджет предусмотрен для закупки защитного снаряжения?
What's the budget for protective equipment?
Этот случай предусмотрен в статьях 20 и 22.
Filiation is covered in articles 20 and 22.
В этой программе предусмотрен новаторский компонент трудоустройства выпускников.
These had a creative built in job placement component.
В Китае предусмотрен укороченный рабочий день только для женщин.
In Egypt however, the day was a step back for women.
Такой курс, например, предусмотрен для слушателей Академии полиции Туркменистана.
For example, a course of this kind is offered to students at the Turkmen Police Academy.
У нас не предусмотрен референдум как изъявление народной инициативы.
There are no referendum based on popular initiative.
a) Доступ к информации предусмотрен в Законе 123 1998 Coll.
(a) Access to information is stipulated provided in Act No. 123 1998 Coll., on the rRight to Iinformation on the eEnvironment, as amended by Act No.
В ней специально предусмотрен двойной правовой режим в отношении подписей.
It specifically creates a double legal regime for signatures.
Доступ к указанному ресурсу не предусмотрен настройками вашей учётной записи.
Your account may not have permission to access the specified resource.
Дефицит бюджета, представленного в июне парламенту, предусмотрен в разумных пределах.
The budget deficit presented to Parliament in June 1994 was within manageable levels.
По данным Минстроя, нужен один объем, а предусмотрен якобы другой объем.
According to Ministry of Construction figures, a certain amount is needed, but allegedly, a different amount has been set aside.
Уголовным кодексом РФ предусмотрен общий минимальный возраст уголовной ответственности 16 лет.
In Scotland the age of criminal responsibility is twelve years.
Поэтому в смете по данной рубрике предусмотрен 5 процентный показатель вакансий.
The cost estimates under this heading therefore include a 5 per cent vacancy factor.
20. В смете предусмотрен набор 454 международных сотрудников, работающих по контрактам.
20. The cost estimates provide for the hiring of 454 international contractual personnel.
В смете расходов предусмотрен 15 процентный показатель вакантных должностей на указанный период.
The cost estimates include a 15 per cent vacancy factor for the period.
Применительно к каждому quot худуду quot предусмотрен целый ряд таких смягчающих обстоятельств.
Such mitigating or extenuating circumstances are quite numerous in each case of hudud.
В принятом в 80 е годы законодательстве предусмотрен ряд льгот для инвалидов.
Legislation adopted in the 1980s provided a number of benefits for the disabled.
Гласность, как принцип деятельности нашего государства, предусмотрен Конституцией и законом о гос. службе.
Transparency, as a principle of the work of our government, is one stipulated by our Constitution and by the law on government service.
Предусмотрен перерыв в чемпионате с 24 декабря 2012 по 12 января 2013 года.
A winter break was in effect from 24 December to 12 January 2013.
Кроме того, указывалось, что выпуск кратких отчетов предусмотрен в правилах процедуры соответствующих органов.
In addition, the provision of recordings for official meetings was not a new proposal, but was required by the rules of procedure of certain bodies.
В ДНЯО предусмотрен целый ряд взаимосвязанных и взаимодополняющих обязательств и прав государств  участников Договора.
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it.
В трех из них (Коста Рика, Ирландия и Мозамбик) предусмотрен обязательный срок отбывания наказания.
In three of them (Costa Rica, Ireland and Mozambique), the period to be served was mandatory.
Сюда вы можете ввести описание выражения другими словами. Для этого также предусмотрен специальный тест.
Selecting from the international phonetic alphabet
Будет предусмотрен новый раздел бюджета для представления сметы Управления, Комиссии ревизоров, ОИГ и ККАБВ.
A new budget section will be created for presenting estimates for the activities of the Office of the Inspector General, the Board of Auditors, JIU and ACABQ.
В некоторых секторальных таблицах справочных данных предусмотрен расчет ВКВ или факторов изменений в накоплениях углерода.
Some sectoral background tables call for the calculation of IEFs or carbon stock change factors.
Для претворения в жизнь этих мер регулирования предусмотрен всеобъемлющий режим лицензирования и обеспечение соблюдения требований
A comprehensive licensing and compliance regime exists to administer these regulatory controls.
В свою очередь, в статье 63, озаглавленной quot Передача обвиняемого трибуналу quot , предусмотрен арест обвиняемого.
Article 63, entitled quot Surrender of an accused person to the Tribunal quot , dealt with the arrest of an accused person.
В Соглашении Котону предусмотрен весьма жесткий график развития мирного процесса, кульминацией которого должны стать выборы.
The Cotonou agreement provides a very tight timetable for the peace process leading up to elections.
В Уголовном кодексе Республики Таджикистан предусмотрен раздел ХУ, глава 34 Преступление против мира и безопасности человечества
Section XV, chapter 34, of the Tajik Criminal Code (Crimes against peace and the security of humanity) specifies the following offences
Дохийской программой работы предусмотрен проводимый в настоящее время раунд торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации.
The Doha Work Programme is the current round of Trade Negotiations under the World Trade Organization.
Аналогичный региональный процесс по разработке предложений для Фонда предусмотрен для Анд на основе этих совместных усилий.
A similar regional process to develop Facility proposals is envisaged for the Andes, based on this collaborative effort.
Сюда вы можете ввести слова, близкие по значению к основному. Для синонимов предусмотрен отдельный тип тестов.
Subtype
Сюда вы можете ввести слова, противоположные по значению к основному. Для антонимов предусмотрен отдельный тип тестов.
Every entry in a row can have a different subtype. This is useful for nouns as the gender of a noun may be different in different languages.
Кроме того, Конституцией предусмотрен определенный срок со времени вынесения окончательного решения до приведения приговора в исполнение.
Furthermore, the Constitution provided for a waiting period between the rendering of a final decision and the execution of sentence.
Предусмотрен аудиогид на десяти языках английском, немецком, русском, финском, шведском, норвежском, французском, испанском, итальянском и латышском.
They are English, German, Russian, Finnish, Swedish, Norwegian, French, Spanish, Italian and Latvian.
Подготовка докладов и статус продуктов ННЦН предусмотрен ли механизм оценки работы ННЦН и его информационных продуктов?
Reporting and status of NDO products has a mechanism for evaluating the work of the NDO and its outputs been foreseen? Is the NDO expected to provide decisionmakers with
По данному относительному показателю не удалось выполнить финансовый план, в котором он предусмотрен на уровне 45 процентов.
This ratio also compares unfavourably with the financial plan forecast of 45 per cent.

 

Похожие Запросы : предусмотрен для - не предусмотрен - не предусмотрен - не предусмотрен - не предусмотрен - не предусмотрен - не предусмотрен