Перевод "предъявленные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предъявленные - перевод : предъявленные - перевод : предъявленные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предъявленные ими служебные документы являются достаточным основанием для пересечения границы.
Production of their official papers shall be sufficient to enable them to cross the border.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property.
Однако иски, предъявленные первым и вторым истцами, основывались на соглашении, содержащем арбитражную оговорку.
However, the actions of the first and second plaintiffs arose out of the agreement containing the arbitration clause.
То обстоятельство, что данный журнал до этого публиковался беспрепятственно, делает предъявленные обвинения беспочвенными.
That this magazine has so far been published with no interference invalidates the allegation.
Поэтому предъявленные им обвинения были сочтены обоснованными и их дело было передано в суд.
The accusations against them were therefore found to be substantiated and they were referred to the courts for judgement.
Поэтому задержанные были чрезвычайно возмущены таким положением, которое сохранялось, несмотря на предъявленные ими требования.
So, the detainees were outraged with this situation, in spite of demands they had made.
Предъявленные исковые требования касаются ущерба, причиненного в рамках договора, и являются, таким образом, предметом арбитражного разбирательства.
The use of the word may in the arbitration clause was to be interpreted to mean that either party had an option to proceed with arbitration, and not that the submission of disputes to arbitration was optional.
После оглашения этих сведений на заседании Советского районного суда в пятницу Раджаб Абдулатипов отверг предъявленные ему обвинения.
After disclosure of this information at the meeting of the Sovetsky regional court on Friday Radzhab Abdulatipov denied the accusations against him.
4.11 Кроме того, государство участник указывает на то, что предъявленные заявителем доказательства содержат множество несоответствий и противоречий.
4.11 The State party has engaged the Swedish Embassy in Dhaka to look into the two ongoing criminal cases against the complainant, through a local lawyer.
2.4 Автор утверждает, что предъявленные улики были сфабрикованы, а выдвинутые против него обвинения носили слишком общий характер.
2.4 The author contends that charges against him were fabricated, and that accusations against him were very general.
В декабре 2003 года обвинения, предъявленные Фоде Санко и Сэму Бокари, были сняты в связи с их смертью.
In December 2003, the indictments against Foday Sankoh and Sam Bockarie were withdrawn as a result of their deaths.
Претензии С 5 это претензии, предъявленные в связи с потерей средств на банковских счетах, акций и других ценных бумаг.
C5 claims are for losses relating to bank accounts and stocks or securities.
По мнению государства участника, в этом решении надлежащим образом указаны все обвинения, предъявленные автору, а также причины его ареста.
This decision, according to the State party, duly records all the charges against the author and the reasons for his arrest.
Автор также пользовался всеми гарантиями, обеспечивающими справедливое судебное разбирательство, и имел возможность опровергать все предъявленные ему доказательства обвинения по делу.
He further enjoyed all the guarantees of a fair trial and was able to challenge all the evidence submitted against him.
c) рекомендовать Генеральному секретарю уволить сотрудника в дисциплинарном порядке (если проступок является серьезным и предъявленные обвинения подкрепляются вескими и убедительными доказательствами).
(c) To recommend to the Secretary General that the staff member be summarily dismissed, if the misconduct is serious and the charges are supported by clear and convincing evidence.
c) не имел возможности назначить адвоката, оспорить обвинения, предъявленные ему Комиссией, или представлять какие либо доказательства в свою пользу до назначения ему приговора.
(c) He was not allowed to appoint a lawyer, to challenge the basis of the Commission's charges against him, or to present any evidence in his own defence prior to being sentenced.
Как утверждается, автор и его брат отказались дать показания в суде, поскольку считали, что им не была предоставлена возможность опровергнуть предъявленные им обвинения.
It is submitted that both the author and his brother refused to give a statement in court because they considered that they had not had the opportunity to repudiate the charges against them.
Несмотря на предъявленные им документы, удостоверяющие личность, он был заключен в камеру, в которой провел двое суток без пищи и воды и подвергался избиениям.
Despite producing identity papers, he was placed in a cell and left for 48 hours without food or water, during which time he was beaten.
7.1 В своих замечаниях адвокат жалуется на то, что государство участник не рассмотрело по существу претензии, предъявленные в соответствии с пунктами 3с и 5 статьи 14.
7.1 In his comments, counsel complains that the State party has failed to address the merits of the claims under article 14, paragraphs 3 (c) and 5.
Далее было отмечено, что проект подпункта 83(b)(ii) применяется только к искам в отношении перевозчика, тогда как иски, предъявленные перевозчиком, не входят в его сферу применения.
It was further observed that draft subparagraph 83 (b)(ii) applied only to claims against the carrier, while claims brought by the carrier were outside its scope.
9.5 Автор заявляет о нарушении статьи 14, хотя в первом случае (1988 1989 годы) предъявленные ему обвинения были сняты, а во втором случае (1990 год) он был оправдан.
9.5 The author has claimed a violation of article 14, although in the first case (1988 1989), the charges against him were withdrawn, and in the second case (1990), he was acquitted.
В Колумбии в ближайшие дни, вероятно, будет вынесен вердикт по делу студента магистратуры Диего Гомеса, оспаривающего обвинения в нарушении авторских прав, предъявленные ему в связи с публикацией в интернете чужого исследования.
Colombian graduate student Diego Gomez, who is battling criminal charges that he violated copyright by sharing a thesis on the Internet, is likely to receive a verdict in the coming days.
Исходя из того, что санкции являются несправедливыми и односторонними и что мы выполнили все предъявленные к нам требования, Союзная Республика Югославия неоднократно обращалась к Совету Безопасности с просьбой об отмене санкций.
Proceeding from the facts that the sanctions are unjustified and one sided, and that we have met all the requirements imposed upon us, the Federal Republic of Yugoslavia has submitted requests to the Security Council for their lifting on a number of occasions.
Обвинения, предъявленные г же Петерсен, должны быть отведены на том основании, что судебный процесс будет сопряжен с трудностями, расходами или чрезмерно продолжительным сроком разбирательства, что несоизмеримо с наказанием, ожидаемым в случае осуждения.
The charges against Ms. Petersen should be withdrawn on the basis that completion of the trial would entail difficulties, costs or trial periods not commensurate with the sanction to be expected in the event of conviction.
Суд пришел к выводу, что доказательства, предъявленные стороной обвинения, могут в то же время быть достаточными для установления факта менее тяжкого преступления, квалифицируемого и подлежащего уголовному наказанию согласно разделу 10 b) соответствующего закона .
The Court found that the evidence presented by the prosecution may yet suffice to establish the lesser offence defined and penalized under section 10 (b) of the statute .
Подозреваемый, отрицавший предъявленные ему обвинения, предстал перед военным судом 12 мая 1993 года, где он заявил судье, что он был подвергнут избиениям и отправлен допрашивавшими его лицами в Сирокскую больницу в Беер Шеве.
The suspect, who had denied the allegations, appeared in a military court on 12 May 1993, and told the judge that he had been beaten and taken by the interrogators to Siroka Hospital in Beersheba.
3.1 Автор утверждает, что ему было отказано в праве на справедливое судебное разбирательство, что предъявленные ему обвинения были сфабрикованы и что собранные против него доказательства носили противоречивый характер и не были подтверждены дополнительными фактами.
3.1 The author claims that he was denied a fair trial, that the charges against him were fabricated and that the evidence against him was contradictory and uncorroborated.