Перевод "преемственности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

преемственности - перевод :
ключевые слова : Succession Continuity Leadership Chain Chain

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Планирование преемственности
Succession planning
По праву кровной преемственности.
By right of blood succession.
Нам также необходимо понять суть российской системы политики преемственности.
We also need to understand the mechanics of Russian succession politics.
Для целей преемственности нынешняя структура остается в неизменном виде.
For the purpose of continuity the present structure shall remain the same.
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
There was a high turnover rate in two years, eight staff members successively occupied the five established posts, which may be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
Это может пагубно сказаться на преемственности и эффективности выполняемой работы.
This could be detrimental to the continuity and efficiency of work performed.
С учетом рационализации работы Подкомиссии представляется необходимым обеспечение минимальной преемственности.
However, although this rule allows the Sub Commission to continue to benefit from the individual expertise of its former members, it does not encourage the ongoing interaction that should characterize the Sub Commission.
Правительство Мальты приветствует усилия Агентства по обеспечению преемственности в этой области.
The Government of Malta commended the Agency apos s efforts to ensure continuity in that regard.
Начальник будет также отвечать за руководство программой обеспечения преемственности в коммерческой деятельности.
The Chief will also be responsible for managing business continuity programmes.
Совсем недавно мы предприняли шаги по обеспечению долгосрочной преемственности этих важных программ.
Just recently, we have taken steps to maintain the long term continuity of these important programmes.
Для обеспечения преемственности необходимо поставить процесс выборов на стабильную и прочную основу.
There was a need to stabilize and consolidate those choices to achieve a sense of continuity.
Комитет рекомендовал в интересах преемственности создавать постоянный секретариат на базе временного секретариата.
The Committee recommended that the permanent secretariat be built on the foundations of the interim secretariat, in the interest of continuity.
Есть поверхностный аспект, танцы например. Также значение культуры в сохранности и преемственности.
I mean there's the decorative, the dancing... but also, culture really is about preservation and continuity of a people.
Да и вы тоже упоминали вопрос о необходимости большей преемственности в деятельности председательства.
You also mentioned the question of the need for greater continuity in the action of the presidency.
В интересах сохранения преемственности все специалисты, принятые на работу прежней администрацией, сохранили свои должности.
In the interests of continuity, all the professional staff hired by the previous administration had been retained.
Теперь именно зеленый , Фишер, стал символом преемственности и приверженности избранному курсу в немецкой внешней политике.
Now it is a Green, Fischer, who has emerged as the symbol of continuity and commitment in Germany's foreign policy.
Обеспечение обслуживания в одном месте позволяет добиться преемственности целей, оптимального использования ресурсов и максимальной эффективности.
The provision of facilities at one location establishes continuity of purpose and derives the optimum in cost and efficiency.
Кроме того, необходимо активизировать усилия по обеспечению преемственности, совместимости и взаимодополняемости систем дистанционного зондирования Земли.
There was also a need to step up the efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote sensing of the Earth.
Это лучший способ обеспечения преемственности, переосмысления уже накопленного опыта и широкого распространения наиболее успешной практики.
This is the best way of ensuring continuity, reviewing past experiences and the broad dissemination of the most successful practices.
5. одобряет в соответствии со статьей 13 Положений Фонда и в целях обеспечения преемственности пенсионных прав
5. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights
Рабочий план Отдела людских ресурсов на 2005 год включает решение задачи, предполагающей создание механизма обеспечения преемственности.
The 2005 workplan of the Division for Human Resources includes an output that focuses on developing a succession management framework.
У меня нет сомнений, что вы будете превосходным Председателем и достигнете преемственности в ходе своего мандата.
I have no doubt that you will make an excellent President and that you will achieve a sense of continuity during your term.
25. Г н МОНГБЕ (Бенин) говорит о важности обеспечения преемственности и последовательности в работе Генеральной Ассамблеи.
25. Mr. MONGBE (Benin) said it was important that there should be continuity and consistency in the work of the General Assembly.
Аналогичным образом управляющий программой должен быть гражданином страны, если вести речь о правах собственности или преемственности.
Similarly, the programme manager had to be a national if ownership and sustainability were to be goals.
2) Качество менеджмента a) ориентация в стратегии b) квалификация c) информация и мотивация d) линии преемственности
2) Management quality a) orientation by strategy b) qualification c) Information and motivation d) lines of succession
6. одобряет в соответствии со статьей 13 положений Фонда и в целях обеспечения преемственности пенсионных прав следующее
6. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights, with the following
Ману Гарсиа, сторонник так называемого Боливарианского процесса, возглавляемого Чавесом последние 14 лет, кажется, хочет преемственности и перемен
Manu García, a supporter of the so called Bolivarian process led by Chávez over the last 14 years, appears to want continuity and change
В пункте 185 доклада говорится, что БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии относительно официального оформления процесса планирования преемственности.
In paragraph 185 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it formalize the process of succession planning.
признавая необходимость обеспечения в условиях чрезвычайных ситуаций преемственности в усилиях в области чрезвычайной помощи, восстановления и развития,
quot Recognizing the need in emergency situations to address the continuum of relief, rehabilitation and development,
8. Стороны договариваются далее о том, что для целей преемственности существующая структура Верховного суда остается без изменений.
8. The Parties further agree that for purposes of continuity, there shall be no change in the existing structure of the Supreme Court.
В отличие от предыдущих механизмов новые организационные механизмы включают как элементы преемственности, так и большое количество новшеств.
By comparison with previous arrangements, the new institutional arrangements include both elements of continuity and many innovative features.
Поднимался вопрос о преемственности в работе упомянутой Рабочей группы и рабочей группы, предлагаемой в пересмотренном рабочем документе.
A question was raised as to the procedural relation between the said Working Group and the working group proposed in the revised working paper.
Это место важно для защиты линии преемственности люди приезжают сюда, взаимодействуют и укрепляют свои связи и дружбу.
It's an important protection for the lineage staying intact, as people come here and make exchange and deepen friendships and connections.
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь.
And the question of royal succession also needs clarification as Thailand s constitutional monarchy navigates the uncertain path ahead.
И эти неуклонно продолжающиеся тенденции влияют на молодежь  группа, столь важная для обеспечения преемственности процесса развития любого общества.
That stark, ongoing reality affects young people, who are so vital for the continued development of our societies.
На протяжении этих 60 лет Организация Объединенных Наций  наша Организация Объединенных Наций  служила точкой преемственности и маяком надежды.
Throughout those 60 years, the United Nations our United Nations has served as a point of continuity and a beacon of hope.
Соответственно, я полагаю, что работа в тесной координации со следующим председательством может ввести в практику систематический фактор преемственности.
Accordingly, I think that work in close coordination with the next President can introduce that systematic factor of continuity in practice.
Путь к усилению роли Организации заключается прежде всего в преемственности и более полном использовании заложенных в Уставе возможностей.
First and foremost, it was continuity and the more effective realization of the Charter apos s potential that were the way to strengthen the role of the Organization.
В то время, как решению некоторых в пользу династической преемственности, возможно, не хватает демократии, оно не всецело лишено достоинств.
While the decision by some in favor of dynastic succession may be lacking in democracy, it is not entirely devoid of merit.
Мы не можем принять такую двусмысленную декларацию, которая может создать неразбериху в вопросе о преемственности этого важного вида исследований.
We cannot accept such an ambiguous declaration, which may sow confusion about the acceptability of that important field of research.
Для обеспечения преемственности деятельности на страновом уровне, в частности в случае смены правительства, важное значение имеют механизмы внутренней координации.
It was noted that cooperation between the different offices responsible for environmental programmes takes place mostly during preparation of national contributions for meetings, such as the Environment for Europe Conference or other major meetings, rather than on a more permanent basis by means of structures specifically established for that purpose.
Эти договоры об экстрадиции никогда не денонсировались Демократической Республикой Конго, и в силу принципа преемственности государств они продолжают действовать.
These agreements are still in force, never having been denounced by the Democratic Republic of the Congo and in accordance with the principle of the succession of States.
Ослабление суда в результате отсутствия преемственности и уменьшения его независимости и авторитета может негативно сказаться на непрерывности его существования.
The weakening of the court that would be caused by the lack of continuity and its diminished independence and authority might undermine its continued existence.
Для обеспечения преемственности после истечения мандата ЮНОСОМ II параллельно будет набран административный и преподавательский персонал, готовить который будут иностранцы.
In order to ensure continuity at the expiration of the mandate of UNOSOM II, a local parallel administrative and teaching staff will be recruited to be trained by the expatriates.
Их роль в осуществлении программ должна быть столь же активной, как и ранее, в целях обеспечения преемственности их вклада.
Their role in implementing the programmes must be assumed with the same enthusiasm as has already been shown, in order to ensure the continuity of their contribution.

 

Похожие Запросы : процесс преемственности - линия преемственности - стратегия преемственности - программа преемственности - проблема преемственности - линия преемственности - планирование преемственности - преемственности поколений - преемственности поколений - план преемственности управления - бизнес-планирование преемственности - свидетельство о преемственности - Процесс планирования преемственности - в тесной преемственности