Перевод "прекращаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прекращаются - перевод :
ключевые слова : Cease Stops Wonders Flashes Membership

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Политические кризисы не прекращаются.
Political crises followed one after the other.
Страдания не прекращаются, даже после смерти.
Won't I stop suffering, even after death.
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
Bullying doesn t stop at the schoolyard.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Unending, unforbidden,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
That will neither finish, nor ever be stopped.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
unfailing, unforbidden,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither ending nor forbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither withheld, nor forbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
never ending and unforbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither out of reach nor yet forbidden,
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются.
Just how much will actually have to be repaid? With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on.
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются.
With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
Однако гражданские движения продолжают свою работу, не прекращаются споры с властью.
However, citizen movements and challenges to power carry on, as well.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
МНООНС обеспокоена тем, что случаи эти не прекращаются, а виновные остаются безнаказанными.
ONUSAL is concerned that abductions are continuing to occur and that it continues to be impossible to punish those responsible.
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since.
Меры защиты прекращаются мотивированным постановлением органа, осуществляющего уголовное производство, если отпадет необходимость в них.
The protective measures are to be terminated by the reasoned decision of the authority, conducting the criminal investigation if there is no more necessity to maintain it.
С начала 2017 межконфессиональные трения усугубились, и столкновения между Антибалакой и экс Селекой не прекращаются.
The situation has even worsened since the beginning of 2017, with new clashes between Anti Balaka and Ex Seleka.
Если постановление о назначении временных мер успешно оспорено, меры, как правило, прекращаются или изменяются судом.
Where an order for provisional measures is successfully challenged, the measures would generally terminate or be modified by the court.
Широкомасштабные насильственные действия совершаются, в частности, против Дубровника и Вуковара и не прекращаются против Сараево.
Massive violence has been unleased, inter alia, against Dubrovnik and Vukovar and is still being directed against Sarajevo.
Тем более, что, как следует из доклада МАГАТЭ, инциденты на АЭС, к сожалению, не прекращаются.
We emphasize this because we can see from the report of the IAEA that incidents at nuclear power plants are continuing.
Съемки прекращаются, режиссёр ругается с Чарли и говорит, что их группа больше не будет у него сниматься.
Charlie awakens from his dream, finding that he is holding Aaron on the beach, but with no memory of how it happened.
В соответствии с этим же решением страхование предоставляется также сотрудникам, контракты которых прекращаются в результате потери трудоспособности.
By the same decision, the coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда.
Researchers found that in Mexico, eight in ten court cases were abandoned.
Финансовые обязательства перед Организацией, взятые на себя участником в соответствии с настоящим Соглашением, не прекращаются при его выходе.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
Четыре года в Израиле не прекращаются террористические акты, и женщины Израиля живут в постоянном страхе перед новыми нападениями.
Israel had been plagued by terrorist attacks for four years, and Israeli women lived in daily dread of the next one.
Пока в Стамбуле не прекращаются массовые акции протеста против премьер министра Ресепа Тайипа Эрдогана, RuNet продолжает следить за событиями.
While Istanbul continues to be rocked by mass demonstrations against Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, the RuNet has been actively observing and discussing the events.
Это наша надежда и наша цель, которые сохраняются на протяжении более 30 лет, поскольку репрессии на Кубе не прекращаются.
That is our hope and our goal, and that is the goal of our embargo.
Из за оказанного подразделениями НОАС сопротивления войска правительства Судана вынуждены были отступить, однако с той поры боевые действия не прекращаются.
Because of the resistance of SPLA units Government of Sudan troops were forced to withdraw, but since that time continuous fighting has taken place.
a) неопровержимая презумпция на основе практики государств о том, что двусторонние договоры прекращаются, с учетом ясно выраженных положений, свидетельствующих об обратном и
(a) The irrebuttable presumption, based upon State practice, that bilateral treaties are terminated, subject to express provisions indicating the contrary
Замена ежегодного оплачиваемого отпуска денежной компенсацией не допускается, кроме случаев, когда трудовые отношения прекращаются, а работник не использовал своего ежегодного оплачиваемого отпуска.
A monetary compensation for a paid annual vacation is not permissible except cases when employment relations are terminated and the employee has not used her his paid annual vacation.
На протяжении уже почти семи десятилетий столкновения между силовыми структурами Индии и поколениями молодежи в индийской части Кашмира то разгораются, то вновь прекращаются.
The violence between India s security forces and generations of mainly young men in Indian administered Kashmir has been ebbing and flowing for nearly seven decades.
Фактически, несмотря на наши последовательные усилия, некоторые конфликты не прекращаются, а иногда даже сопровождаются сценами ужаса, которые мы уже и не мечтали увидеть.
Indeed, despite our constantly renewed efforts, a number of conflicts persist and are even sometimes becoming mired down in scenes of horror we had hoped never against to witness.
Несмотря на это, между российскими и западными представителями не прекращаются споры о планах Америки о размещении систем ПРО на территории Польши и Чешской республики.
Even so, Russian and Western officials continue to spar over American plans to deploy ballistic missile defense systems in Poland and the Czech Republic.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из за нанесённых потерь или истощения.
In the physical world, governments have a near monopoly on large scale use of force, the defender has an intimate knowledge of the terrain, and attacks end because of attrition or exhaustion.
В Эфиопии не прекращаются протесты из за прав на землю и этнической дискриминации, а блогеры и независимые журналисты, кажется, теряют позиции в борьбе за свободу слова.
As protests rage over land rights and ethnic discrimination, bloggers and independent journalists in Ethiopia appear to be losing ground in their struggle to exercise free expression.
Однако с учетом того, что для подготовки такого меморандума требуется время, а нарушения режима эмбарго на поставки оружия не прекращаются, на данный момент необходимо найти альтернативный вариант.
However, given the time involved in developing a memorandum of understanding, and the fact that the arms embargo continues to be violated, it is necessary to find alternative options in the meantime.
Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать.
But the lesson of the last two decades is that attacks stop, and intifadas do not start, when there is a prospect of peace and that, when there is no such prospect, Palestinian militancy is uncontainable.
Это говорит о том, что лежащие в основе депрессии физиологические процессы, которые могут привести к структурным изменениям в мозге, не прекращаются, и что, таким образом, срочно требуется новое поколение антидепрессантных препаратов.
This suggests that physiological processes underlying depression the ones that may also lead to structural changes in the brain are not being completely arrested, and thus that a new generation of anti depressant medications is urgently needed.
В Конституции Республики Таджикистан (ст.33), в Семейном кодексе Республики Таджикистан (ст.61) определяются равенство прав и обязанностей родителей в отношении своих детей, которые прекращаются по достижении детьми возраста 18 лет.
The Constitution (art. 33) and the Family Code (art. 61) define the equality of the rights and responsibilities of parents with regard to their children, which rights and responsibilities end when the child reached the age of 18.
Заказы прекращаются и когда в 1663 году умирает Хендрик, параллель между художником и кающимся блудным сыном становится очевидной одинокий, нищий, обращённый к церкви художник стремится вернуться в ряды верующих и в объятия бога.
The commissions dry up and, when Hendrickje dies in 1663,... ... the parallel with the prodigal son is obvious alone, ruined, shunned by the church, Rembrandt longs to rejoin the Christian community and make his peace with God.
Тем не менее, в отдельном докладе члены ОПК из неправительственных учреждений указали, что в результате внесения этих поправок права коренных народов прекращаются или ущемляются в угоду интересам некоренного населения в каждом из случаев несоответствия.
However, in a separate report, non government members of the PJC had found that under the amendments indigenous rights were extinguished or impaired for the benefit of non indigenous interests in every case of inconsistency.

 

Похожие Запросы : Обязательства прекращаются - прекращаются досрочно - чудеса никогда не прекращаются