Перевод "прекращаются досрочно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
досрочно - перевод : прекращаются досрочно - перевод : прекращаются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Политические кризисы не прекращаются. | Political crises followed one after the other. |
Страдания не прекращаются, даже после смерти. | Won't I stop suffering, even after death. |
Зунг, как несовершеннолетний, был освобожден досрочно. | Because he is under 18, Dũng is released early. |
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора. | Bullying doesn t stop at the schoolyard. |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | Unending, unforbidden, |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | That will neither finish, nor ever be stopped. |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | unfailing, unforbidden, |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | Neither ending nor forbidden. |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | Neither withheld, nor forbidden. |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | never ending and unforbidden. |
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются | Neither out of reach nor yet forbidden, |
В прошлом месяце Тома условно досрочно освободили. | Tom was paroled last month. |
В июне 1954 Мильх был освобождён досрочно. | Milch was paroled in June 1954. |
Его могут досрочно освободить через два месяца. | He's eligible for parole in two months. |
Потвоему, надо прогнать этого парня досрочно, да? | You mean, go along with this fellow halfway, huh? |
В 2003 году Монтейро был условно досрочно освобожден. | In 2003, Monteiro was granted parole. |
Смит завершила семестр досрочно, в декабре 2006 года. | Smith graduated a semester early, in December 2006. |
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются. | Just how much will actually have to be repaid? With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on. |
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются. | With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on. |
В начале 1977 года он был выпущен условно досрочно. | He was released on parole in early 1977. |
В то же время, он сложил свои полномочия досрочно. | That he tried shows he was well aware of the danger. |
В случае принятия игроком неверных решений игра заканчивается досрочно. | The game can end prematurely if the player makes the wrong decisions. |
96,1 писем было доставлено в установленные сроки или досрочно. | Delivered 96.1 of letters on time or early. |
В Австралии он имел реальные шансы досрочно стать чемпионом. | In Australia he had real chances to become champion. |
В октябре 2003 года он был условно досрочно освобождён. | He was paroled in October 2003. |
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются. | We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. |
Однако гражданские движения продолжают свою работу, не прекращаются споры с властью. | However, citizen movements and challenges to power carry on, as well. |
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются. | We like our suffering because it's so good when it ceases for a while. |
Трое из четырех осуждённых были освобождены досрочно за хорошее поведение. | Two of the perpetrators were released early because of good behavior. |
Ворт был досрочно освобождён за примерное поведение в 1897 году. | The children were in the care of his brother John in the United States. |
Работа над Конвенцией, продолжавшаяся более года, была, наконец, досрочно завершена. | After more than a year of work, the Convention was finally concluded ahead of schedule. |
МНООНС обеспокоена тем, что случаи эти не прекращаются, а виновные остаются безнаказанными. | ONUSAL is concerned that abductions are continuing to occur and that it continues to be impossible to punish those responsible. |
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда | The insolvency law should specify that provisional measures terminate when |
Представляя лишь 11 избирателей, они составляли 24 граждан, которые голосовали досрочно. | These represented only 11 of voters, but 24 of citizens who voted early. |
16 мая 1957 года Функ был досрочно освобожден по состоянию здоровья. | He was released on 16 May 1957 because of ill health. |
Банкиры убедили Конгресс досрочно (на 4 года раньше) продлить лицензию банка | They asked Congress to pass a renewal bill four years early. |
То, что мы можем назвать его досрочно и по . Спокойной ночи. | That we may call it early by and by. Good night. |
Даже после того, как тебя досрочно освободили, он не объявился, так? | Even after you got out on parole, he didn't show up, right? |
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок. | Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed. |
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются. | Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since. |
Меры защиты прекращаются мотивированным постановлением органа, осуществляющего уголовное производство, если отпадет необходимость в них. | The protective measures are to be terminated by the reasoned decision of the authority, conducting the criminal investigation if there is no more necessity to maintain it. |
Досрочно победил американца Седрика Минго, и завоевал титул WBO NABO в полулёгком весе. | In 1997, Márquez won the WBO NABO Featherweight title, which he defended seven times. |
2 июня 2006 армия официально подтвердила, что Вон Бин закончил свою службу досрочно. | On June 2, 2006, the military officially confirmed that Won Bin would be no longer active. |
При этом в случае отклонения в лабораторных анализах клинические испытания могут досрочно прекращаться. | In the event of rejection under laboratory analysis, clinical trials may be terminated ahead of schedule. |
Похожие Запросы : Обязательства прекращаются - досрочно прекращены - прекращены досрочно - уплачивать досрочно - досрочно прекращены - прекратить досрочно - погашен досрочно - досрочно погасить кредит - досрочно погасить кредит - освобожден условно-досрочно - не принял досрочно - чудеса никогда не прекращаются