Перевод "Обязательства прекращаются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязательства - перевод : Обязательства прекращаются - перевод : прекращаются - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Политические кризисы не прекращаются.
Political crises followed one after the other.
Финансовые обязательства перед Организацией, взятые на себя участником в соответствии с настоящим Соглашением, не прекращаются при его выходе.
Financial obligations to the Organization incurred by a member under this Agreement shall not be terminated by its withdrawal.
Страдания не прекращаются, даже после смерти.
Won't I stop suffering, even after death.
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
Bullying doesn t stop at the schoolyard.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Unending, unforbidden,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
That will neither finish, nor ever be stopped.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
unfailing, unforbidden,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither ending nor forbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off,
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither withheld, nor forbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
never ending and unforbidden.
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
Neither out of reach nor yet forbidden,
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются.
Just how much will actually have to be repaid? With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on.
Из за Германии главного защитника ортодоксальности споры все не прекращаются.
With Germany as the primary exponent of orthodoxy, the debate has raged on.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
Однако гражданские движения продолжают свою работу, не прекращаются споры с властью.
However, citizen movements and challenges to power carry on, as well.
Мы любим наши страдания ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются.
We like our suffering because it's so good when it ceases for a while.
МНООНС обеспокоена тем, что случаи эти не прекращаются, а виновные остаются безнаказанными.
ONUSAL is concerned that abductions are continuing to occur and that it continues to be impossible to punish those responsible.
В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when
С тех пор чрезмерные колебания фондового рынка, как вверх, так и вниз, не прекращаются.
Extraordinary stock market volatility, both up and down, has continued since.
Меры защиты прекращаются мотивированным постановлением органа, осуществляющего уголовное производство, если отпадет необходимость в них.
The protective measures are to be terminated by the reasoned decision of the authority, conducting the criminal investigation if there is no more necessity to maintain it.
С начала 2017 межконфессиональные трения усугубились, и столкновения между Антибалакой и экс Селекой не прекращаются.
The situation has even worsened since the beginning of 2017, with new clashes between Anti Balaka and Ex Seleka.
Если постановление о назначении временных мер успешно оспорено, меры, как правило, прекращаются или изменяются судом.
Where an order for provisional measures is successfully challenged, the measures would generally terminate or be modified by the court.
Широкомасштабные насильственные действия совершаются, в частности, против Дубровника и Вуковара и не прекращаются против Сараево.
Massive violence has been unleased, inter alia, against Dubrovnik and Vukovar and is still being directed against Sarajevo.
Тем более, что, как следует из доклада МАГАТЭ, инциденты на АЭС, к сожалению, не прекращаются.
We emphasize this because we can see from the report of the IAEA that incidents at nuclear power plants are continuing.
международные обязательства
International Commitments
Независимые обязательства
Independent undertakings
Международные обязательства
International commitments
s) Обязательства
(s) Commitments
g) Обязательства
(g) Commitments
k) Обязательства
(k) Commitments
Международные обязательства
International Commitments.
Обязательства государств
Obligations of States
Независимые обязательства
Independent undertakings
Обязательства сборщика
Assembler's obligations
Непогашенные обязательства
Assessed contributions outstanding and cash levels
Сеульские обязательства
The Seoul commitment
Непогашенные обязательства
Cancellation of prior years' obligations
b) Обязательства
(b) Commitments
4. Обязательства
4. Commitments
Изменить обязательства.
A change in commitment.
Какие обязательства?
What obligation?
Съемки прекращаются, режиссёр ругается с Чарли и говорит, что их группа больше не будет у него сниматься.
Charlie awakens from his dream, finding that he is holding Aaron on the beach, but with no memory of how it happened.
В соответствии с этим же решением страхование предоставляется также сотрудникам, контракты которых прекращаются в результате потери трудоспособности.
By the same decision, the coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability.
Необоснованные непогашенные обязательства
Unjustified unliquidated obligations

 

Похожие Запросы : прекращаются досрочно - чудеса никогда не прекращаются - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства или обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и обязательства - обязательства и условные обязательства - обязательства и условные обязательства - условные обязательства