Перевод "приближенное значение справедливой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : Значение - перевод : приближенное значение справедливой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У меня есть достаточно приближенное решение . | Say OK, I've got a good enough approximation of the answer. |
Мы берем аналоговый сигнал и разделяем его на отрезки, а затем берем в каждом из них приближенное значение громкости или амплитуды. | We take an analog signal and cut it up into sections, and then approximate the wave's loudness or amplitude as best we can. |
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair. |
Жизнь редко бывает справедливой. | Life is rarely fair. |
Меня считают только справедливой. | I'm considered only fair. |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Christ will never disdain to be a votary of God, nor will the angels close to Him. |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Messiah will not disdain to be a servant of God, neither the angels who are near stationed to Him. |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Messiah disdaineth not that he should be a bondman of Allah, nor do the angels brought near. |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Messiah will never be proud to reject to be a slave to Allah, nor the angels who are near (to Allah). |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Messiah does not disdain to be a servant of God, nor do the favored angels. |
Ни Мессия, ни ангелы приближенное не считают для себя зазорным быть рабами Аллаха. | The Messiah will never scorn to be a slave unto Allah, nor will the favoured angels. |
Грешникам не избежать справедливой кары. | No one can escape his just punishment. |
Предложение Томаса Шнайдера (Schneider, 2003) ещё более приближенное к стандарту МФА встретило наименьшую поддержку. | More recent is a proposal by Thomas Schneider (2003) that is even closer to the IPA, but its usage is not presently common. |
10. подчеркивает, что наличие открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой системы многосторонней торговли имеет ключевое значение для достижения целей устойчивого развития | quot 10. Emphasizes that an open, equitable, secure, non discriminatory and predictable multilateral trading system is essential to advancing the goals of sustainable development |
Это интересно, потому что если вы наденете, скажем, защитные очки, в которых имеются две инфракрасные точки, то наличие этих двух точек, позволяет определить компьютеру приближенное значение того, где находится ваша голова. | And why this is interesting is that if you put on, say, a pair of safety glasses, that have two infrared dots in them, what these two dots are essentially going to give you is, give the computer an approximation of your head location. |
Это интересно, потому что если вы наденете, скажем, защитные очки, в которых имеются две инфракрасные точки, то наличие этих двух точек, позволяет определить компьютеру приближенное значение того, где находится ваша голова. | And why this is interesting is that if you put on, say, a pair of safety glasses, that have two infrared dots in them, they are going to give the computer an approximation of your head location. |
Страна ставится более справедливой каждый день. | A fairer country every day. |
Глобальная торговая система должна быть справедливой. | The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. |
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
Я хотел бы отметить то значение, которое моя страна придает справедливой и равноправной многосторонней торговой системе, основанной на предсказуемых и недискриминационных правилах. | I would like to mention the importance my country attaches to a fair and equitable multilateral trading system based on predictable and non discriminatory rules. |
В ответ на это было указано, что уведомление поставщиков (подрядчиков) о критериях оценки имеет чрезвычайно важное значение для повышения транспарентности и справедливой конкуренции. | In response, it was pointed out that notifying the suppliers or contractors of the evaluation criteria was essential for fostering transparency and fairness in competition. |
Со справедливой точностью блюдите вес и меру. | God does not burden a soul beyond capacity. |
Со справедливой точностью блюдите вес и меру. | And fill up the measure and the balance with justice. |
Со справедливой точностью блюдите вес и меру. | And give full weight and full measure, equitably. |
Со справедливой точностью блюдите вес и меру. | Give full measure and full weight, in justice. |
Шкала взносов должна быть честной и справедливой. | The scale of assessments must be fair and equitable. |
Трудно назвать эту систему честной или справедливой. | It is difficult to consider this system as either fair or equal. |
Рабочая группа по вопросу о справедливой географической | Working Group on the equitable geographical representation |
а) содействие справедливой и открытой конкуренции путем | (a) Promoting fair and open competition by |
В определенной степени такая критика была справедливой. | To a certain extent such criticism was fair. |
Иногда тха выглядит справедливой мягкий й голова . | Sometimes tha' looks fair soft in th' head. |
Но как мне кажется, мы уже получили ответ. Ответ в данном случае это 85. Но если мы все же хотим найти приближенное значение этого корня, тогда давайте подумаем 81 это 9, а 100 это 10. | And if we actually wanted to estimate what that is, let's think about it the square root of 81 is 9, and the square root of 100 is 10 , so it's some place in between 9 and 10, and it's probably a little bit closer to 9. |
Затем скорость объекта умножается на это приближенное время, чтобы определить ориентировочное смещение в пространстве в течение этого времени. | Then the object's velocity is multiplied by this approximate light time to determine its approximate displacement through space during that time. |
28. Отношения АСЕАН с ее партнерами по диалогу по прежнему имеют практическое и важное значение и строятся теперь на еще более справедливой и взаимовыгодной основе. | 28. The relationship of ASEAN with its dialogue partners remains relevant and important and has moved towards a more equitable relationship for mutual benefit. |
Это свободная конкуренция, но разве она является справедливой? | It is a free competition, but is it also fair? |
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене. | All the time we are trying to get value for money. |
Разве когда нибудь дракона держать так справедливой пещере? | Did ever dragon keep so fair a cave? |
Нам пора уже начать жить справедливой и обеспеченной жизнью. | We should already have fair and prosperous lives. |
Скажите нам, бизмесмены ваша зарплата будет справедливой и равноправной. | Tell us, businessmen I can pay you a fair and equitable salary. |
Дом выглядел неплохо, а кроме того, цена была справедливой. | The house looked good moreover, the price was right. |
Мария знала, справедливой молодой человек, который смотрел как мальчик. | Mary knew the fair young man who looked like a boy. |
Эту систему нельзя подправить и сделать честной и справедливой. | There is no way of segmenting or making this system just or equitable. |
Она придает большое значение успешному завершению Уругвайского раунда, прежде всего потому, что неустановление справедливой и равноправной системы торговли отрицательно скажется на демократических реформах, осуществляемых многими развивающимися странами. | It attached great importance to the successful outcome of the Uruguay Round, particularly since failure to establish a just and equitable trading system would have a negative impact on the democratic reforms being implemented by many developing countries. |
Группа 77 и Китай придают важное значение принятию и осуществлению справедливой и эффективной системы географического распределения, которая с момента создания Организации Объединенных Наций признается в качестве основополагающего принципа. | The Group of 77 and China attached great importance to the adoption and implementation of a fair and effective system of geographical distribution, which, since the establishment of the United Nations, had been recognized as a fundamental principle. |
Самое простое, чего мы ожидаем это что Европа будет справедливой. | At the simplest, we expect Europe to be fair. |
Похожие Запросы : приближенное значение - приближенное значение - Меньшее значение справедливой - значение справедливой рыночной - начальное значение справедливой - Значение Переоценка справедливой - подразумеваемое значение справедливой - текущее значение справедливой - заменяющее значение справедливой - Отрицательное значение справедливой - намеченное значение справедливой - приближенное число - приближенное решение - приближенное описание