Перевод "приведенная энергозатраты" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приведенная энергозатраты - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это уже называется эксплуатационные энергозатраты. | This is now operating energy. |
Приведенная масса маятника mo 6,8 0,05 кг. | The reduced mass of the pendulum is mo 6.8 0.05 kilograms. |
52. Приведенная выше таблица охватывает сметные расходы во всей совокупности. | The table above covers the expenditure estimates in their entirety. |
Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки у них вообще нулевые энергозатраты. | We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy. |
Мы также использовали соломенные тюки для заполнения стен библиотеки у них вообще нулевые энергозатраты. | We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy. |
Версия, приведенная ниже, публикуется на Global Voices в рамках партнерского соглашения. | The version below is published on Global Voices under a partnership agreement. |
Приведенная ниже отредактированная версия публикуется в рамках соглашения об обмене контентом. | An edited version is published below as part of a content sharing agreement with Global Voices. |
Приложение IIa Информация о проектах в области лицензирования, приведенная в ПРХ | Annex IIa Information in PCRs on Licensing Projects |
Четвертая модель, приведенная ниже, отражает бóльшую интеграцию военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. | The main weakness of the second and third models lies in the physical separation of the UNMO chain of command from that of the armed contingents, resulting in structural restrictions for coordination at lower tactical levels. |
Приложение IIa Информация о проектах в области лицензирования, приведенная в ПРХ 36 | Annex IIa Information in PCRs on Licensing Projects 30 |
О значительном росте количества хостов в сети Интернет свидетельствует приведенная ниже диаграмма. | The remarkable growth in the number of Internet hosts is illustrated in the figure below. |
Итак, вот первый вопрос, посвященный процедурам что делает процедура inc(), приведенная ниже? | So, for our first question about procedures, The question is, What does the 'inc' procedure defined below do? |
Приведенная ниже диаграмма является моделью организации процесса статистических вычислений с помощью ЭВМ. | The statistics are intended for many different users The general public, central and local government, enterprise, research, and international organisations. |
Приложение IIb Информация о проектах в области подготовки сотрудников таможни, приведенная в ПРХ 37 | Annex IIb Information in PCRs on Customs Training Projects 31 |
Информация, приведенная в резюме и тематических докладах, структурирована в соответствии с руководящими принципами РКИКООН. | The information contained in the executive summary and the thematic reports is structured in accordance with the UNFCCC guidelines. |
Примечание переводчика (с арабского) информация, приведенная в настоящем пункте, относится к статье 12 Пакта. | Translator's note The information contained in this paragraph refers to article 12 of the Covenant. |
Вопрос таков какие из данных процедур ведут себя так же, как приведенная ниже процедура? | The question is Which of the following have exactly the same behavior as the procedure below? |
Ничто из перечисленного не увеличивает энергозатраты и не снижает экономический рост , а некоторые из составляющих его даже потенциально стимулируют. | None of this lowers growth or increases energy costs, and some of it potentially stimulates growth. Similarly, a global change to a new, more distributed power sector with more renewable energy and a smarter grid infrastructure could have growth benefits. |
Ожидается, что в силу более высоких темпов роста объема производства в развивающихся странах сохранятся высокие энергозатраты на единицу продукции. | High energy intensities are expected to continue in the developing countries in view of the higher growth rates in economic output. |
Г н Нури, предыдущий министр внутренних дел, заявляет, что приведенная цитата искажает смысл его заявлений. | Mr. Nouri, the previous Minister of Interior, states that the sentences quoted are distortions of statements he made. |
1. Приведенная смета была составлена там, где это применимо, на основе указанных ниже стоимостных показателей. | 1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
26. Приведенная ниже таблица отражает численный состав ВСООНК по состоянию на 15 ноября 1993 года | 26. The table below shows UNFICYP apos s strength on 15 November 1993 |
В то же время, это было бы буфером для потребителей от волатильности цен на нефть, тем самым стабилизируя их энергозатраты. | At the same time, it would buffer consumers from oil price volatility, thereby stabilizing their energy spending. |
Красавчика (это была лошадь, левая дышловая, приведенная из деревни) перековали, а все хромает, сказал он. Как прикажете? | 'Krasavchik' (one of the pair of carriage horses brought from the country) 'has been re shod but still goes lame,' said he. 'What are your orders?' |
Информация, приведенная упомянутым автором, взята из работы Е. Бурньюна La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. | The information was taken by the author from E. Bourgnon, La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques. |
Он также спрашивает, что означает приведенная в пункте 105 фраза является посягательством на закон или общественный порядок . | He also asked what was meant by the phrase disrupts public law and order in paragraph 105. |
Приведенная в настоящем документе программа работы пленарных заседаний, а также главных комитетов предназначается для рассмотрения государствами членами. | Thursday Social development, including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled persons and the family two plenary meetings on the implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (General Assembly resolution 59 148, para. |
1. Приведенная в настоящем докладе смета была исчислена, по мере возможности, на основе указанных ниже статей расходов. | The estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
1. Приведенная в настоящем докладе смета расходов исчислялась, по мере возможности, на основе указанных ниже статей расходов. | The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. |
11. Г н БУЭН (Франция) говорит, что приведенная цифра не относится к тому вопросу, который был поставлен. | 11. Mr. BOIN (France) said that that figure was unrelated to the question posed. |
Итак, добавляем энергозатраты завершающего этапа, суммируем всё, и мы построили дом, затратив меньше половины объёма энергии, обычно требуемой для постройки типового дома. | So now we add in the final construction energy, we add it all up, and we've built a house for less than half of the typical embodied energy for building a house like this. |
Еще одним недостатком данных АРП является то, что приведенная информация об адресе необязательно указывает на адрес местонахождения предприятия. | A further limitation of the ABR data is that the address information provided is not necessarily the location address of the business. |
4. Приведенная ниже информация относительно выполнения Израилем резолюции 47 69 Е Генеральной Ассамблеи основана на докладах Генерального комиссара БАПОР. | 4. The following information concerning Israel apos s compliance with General Assembly resolution 47 69 E is based on reports from the Commissioner General of UNRWA. |
57. Приведенная ниже смета исчислена из расчета 681 автомобиля гражданского назначения и 6000 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, в районе миссии. | The following estimates are based on 681 civilian vehicles and 6,000 contingent owned vehicles in the mission area. |
4. Приведенная ниже информация относительно выполнения Израилем резолюции 48 40 Е Генеральной Ассамблеи основана на содержании докладов Генерального комиссара БАПОР. | 4. The following information concerning Israel apos s compliance with General Assembly resolution 48 40 E is based on reports from the Commissioner General of UNRWA. |
Нет никаких сомнений в том, что приведенная цитата из доклада не касается гуманитарных грузов, распространяемых международными гуманитарными организациями или учреждениями. | There is no doubt that the quoted part of the report does not relate to humanitarian supplies distributed by international humanitarian organizations or agencies. |
Основываясь на этом, Кувейт заявляет, что чистая приведенная величина ущерба, нанесенного его береговым ресурсам, составляет 1 402,6 дисконтированных единиц у г г. | The Panel finds that the data submitted by Kuwait demonstrate that, during Iraq's invasion and occupation, a substantial proportion of the Kuwait population was exposed to events of the type that can cause PTSD, and that exposure to these events resulted in an increase in the number of cases of PTSD in Kuwait. |
39. Комитету было сообщено, что приведенная смета касается услуг по материально техническому обеспечению, оказываемых компанией quot Браун энд рут сервисиз корпорэйшн quot . | 39. The Committee was informed that the budget estimates shown relate to logistical services provided by Brown and Root Services Corporation. |
Очень большая разница в цифрах, приведенная в таблице, отражает факт постоян ного использования печей с топкой открытого типа на Украине и в России. | The very large differences observed for steel making reflects the continued use of open hearth furnaces in Ukraine and Russia. |
Приведенная ниже инфографика, опубликованная правительством, призвана показать некоторые проекты в рамках программы DAP, которые, по утверждению правительства, способствовали повышению готовности страны к стихийным бедствиям | This infographic below, released by the government, identifies some of the DAP projects which allegedly boosted the country's disaster preparedness |
По предварительным оценкам, чистая приведенная стоимость общей долговой помощи Исламского банка развития 14 государствам членам на июнь 2003 года достигла 144 млн. долл. США | The total estimated NPV of Total Debt Relief by IDB to 14 Member Countries as of June 2003 reached US.D 144 Million. |
33. Приведенная ниже таблица дает ориентировочное представление о том, как связанные с Чернобылем проекты по оказанию помощи и проведению научных исследований распределяются по странам. | 33. The table below shows an approximate distribution by country of Chernobyl related assistance and research projects. |
384. В отношении данных о проценте женщин, относящихся к самодеятельному населению, представитель подтвердила, что приведенная в третьем периодическом докладе цифра 34 процента является правильной. | 384. Regarding the participation of women in the economically active population, the representative confirmed that the figure of 34 per cent, given in the third periodic report, was correct. |
В переводе на мою долю дома, энергозатраты те же, что от моих поездок на автомобиле в течение года, и в пять раз больше, чем при моём переходе на полностью вегетарианскую диету. | On the scale of my portion of the house, this is equivalent to about as much as I drive in a year, it's about five times as much as if I went entirely vegetarian. |
В переводе на мою долю дома, энергозатраты те же, что от моих поездок на автомобиле в течение года, и в пять раз больше, чем при моём переходе на полностью вегетарианскую диету. | On the scale of my portion of the house, this is equivalent to about as much as I drive in a year, it's about five times as much as if I went entirely vegetarian. |
Похожие Запросы : приведенная изменчивость - приведенная температура - приведенная стоимость - приведенная стоимость - информация, приведенная - приведенная структура - приведенная гарантия - Приведенная выше информация - Приведенная ниже информация - Приведенная выше таблица - общая приведенная стоимость - актуарная приведенная стоимость - Информация, приведенная ниже - чистая приведенная стоимость